Categories
Books Gun Control Prayer Social Justice

The Relevance of Prayer in the Face of Tragedy

The morning after the Las Vegas Massacre, several identical posts appeared on Facebook, many from rabbis, declaring that ‘Prayer is not enough.’ As I was reading them, I received a note in my message box from a long-time anti-gun activist. She asked: “Do you have a prayer to help give us energy and hope as we fight this battle?”

The contrast was stark. Faith leaders were deriding the importance of prayer while an anti-gun activist – crushed with the enormity of the work ahead – turned to prayer for hope and inspiration.

Clergy said it after the Las Vegas massacre. Clergy said it after the Pulse Massacre. Clergy said it after Hurricanes Harvey and Irma. After each horrific tragedy – natural or not – a handful of Jewish clergy said: “Prayer is not enough.”

Yes, prayer must be accompanied by action. Tikun olam comes from our involvement in bettering the world. Yet as a liturgist and pray-er, someone who works every day to help people connect to prayer, I worry that stating that ‘prayer is not enough’ minimizes the importance and the impact of prayer. It perpetuates a simplistic understanding of prayer.

What I want to say to my beloved rabbis is this: Be brave in demanding action. Be direct. Tell your congregants this: Get up out of your seats, do something that will make a difference. But in the process, don’t intimate that prayer is irrelevant.

Prayer can give strength to activists. Prayer can remind us of our best selves, helping to galvanize action. It can comfort the wounded and the newly bereaved. Prayer can remind us – when the moment of tragedy has passed – to continue our work. Prayer can unite faith leaders and political leaders with one voice.

Prayer helps us bury the dead and provide solace to their kin. Prayer gives our grief a voice and that voice should be a call to engage in bettering the world.

It’s true that our prayers will not stop a bullet. They won’t keep automatic weapons off the streets. Prayers will not clean up in the aftermath of a natural disaster. They will not build homes. They will not pass legislation. But we have no business believing that about prayer in the first place.

I’m concerned about the conflicting message that we may send by  one day declaring that ‘prayer is not enough,’ the next day leading worship services in synagogue and the next representing the Jewish people in interfaith prayer gatherings. It’s strange to think that one can minimize prayer one day and the next day expect a congregation of worshipers to arrive at your synagogue ready to pray. The question is not when we need prayer and when do we not, but rather, how can we enable prayer to go hand in hand with meaningful action.

Prayer can be a potent and important part of the solution. We shouldn’t expect more of prayer. But we shouldn’t expect less, either.

This is the prayer I sent my friend, the anti-gun advocate: Against Gun Violence

Alden Solovy is a liturgist, author, journalist, and teacher. He has written more than 600 pieces of new liturgy, offering a fresh new Jewish voice, challenging the boundaries between poetry, meditation, personal growth, and prayer. Solovy is a three-time winner of the Peter Lisagor Award for Exemplary Journalism. He made aliyah to Israel in 2012, where he hikes, writes, teaches, and learns. His work has appeared in Mishkan R’Fuah: Where Healing Resides (CCAR Press, 2012), L’chol Z’man v’Eit: For Sacred Moments (CCAR Press, 2015), Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe (CCAR Press, 2015), and Gates of Shabbat, Revised Edition (CCAR Press, 2016). He is the author of This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, from CCAR Press, now available as an eBook.

CCAR Press has created unique programs for you to host at your congregations, schools, libraries, and Jewish Community Centers. Want to host a Grateful Heart Event? Click for details. Contact us with questions at info@ccarpress.org or (212) 972-3636 x243.

 

Categories
High Holy Days Prayer

On the Same Page

How to get 6000+ people on the same page for a service? When we started Rosh Hashanah Under the Stars more than a decade ago, we didn’t even know this was an important question to address.

Laura Black, a decades-long member of the congregation, mentioned her idea to Cantor Judi Rowland while both were working out at the gym. She told Judi that while her adult children had no interest in joining her for our ‘regular’ services, she thought that she could persuade them if we would hold a service outside somewhere, maybe in a park. We were taken with the idea as Cantor Rowland, Rabbi Rex Perlmeter and I thought about the possibilities for engagement and outreach.  We began plans to take our ‘Alternative/Family’ service out of the social hall and into Oregon Ridge Park where the Baltimore Symphony Orchestra regularly holds their summer concert series.

As we concocted that first RHUS, we had a couple of principles in mind that still hold 11 years later. We wanted the service to be free, open to the public, accessible and warm. We wanted people to know that even though they would be welcome wearing shorts, eating picnics, not shushing their kids, that this would be a service and not an “event.” For that first year, our clergy team put together a small service booklet and ambitiously printed double the number of attendees we expected. “If 500 people show up,” we thought, “that will be incredible!”  When that first Erev Rosh Hashanah arrived, we found that we had over 1500 in our remarkable congregation.

During the second and third year’s planning meetings, I fretted that many of those booklets had not returned to us. I was concerned about the potential chilul of where those booklets might have ended up and about the environmental waste of resources that would not be re-used and possibly not recycled. I wanted to revise some of the language we had chosen, but didn’t want to get rid of all the books we still had on hand. Some time between the third and fifth year I encountered Visual T’filah at a convention. At first I was wary – prayers projected on a huge screen felt too ‘megachurchy,’ too ‘non-Jewish’ for all the obvious reasons. But I also found the pictures accompanying prayers engaging and the images added intriguing layers of meaning.

I reached out to Rabbi Dan Medwin, Visual T’filah’s creator, and gathered a small group of smart and creative congregants. We studied the Erev Rosh Hashanah service and decided on imagery. One offered his own photography, another her own artwork. We went through revisions with Dan and finalized a beautiful prayer book that would be displayed on a jumbo screen flanking the band shell transformed into a bima.  In 2011 Visual T’filah became the prayer book of RHUS. In the years that followed, we were able to change translations, swap songs and add or remove images without any of the attendant waste. After a year or two, as ipads and smart phones became ubiquitous, we wanted people to have the option of downloading the service in advance. This felt especially important for the attendees toward the back of the ever-growing crowd. Dan devised and revised the download process so that attendees could have it in hand or watch it on the big screen.

Who knows what alchemy has allowed RHUS to grow to over 6000 attendees in the decade+ of its existence? We now have two jumbo screens as well as banks of enormous speakers. There are families whose children have never known an Erev Rosh Hashana without Visual T’filah, lawn chairs, and fantastically vibrant community. BHC members come together with unaffiliated Jews, folks who belong to other Reform, Conservative and even Orthodox congregations in Baltimore, Washington DC, Virginia, and Pennsylvania and a handful of non-Jews who just want to share in the celebration of a New Year with us. It is truly a blessing to have 6000+ people together on the same jumbo page, if only for one service a year.

Rabbi Elissa Sachs-Kohen is one of the rabbis at Baltimore Hebrew Congregation where she has served for 14 years.

Categories
Books Prayer spirituality Torah

A New Amen

The Talmud asks, what is the meaning of the word ‘amen’? Rabbi Ḥanina responds: “It is an acronym of the words: “God, faithful King.”[i] In fact, the first letters of the Hebrew phrase El Melekh ne’eman spell out ‘amen.’[ii]

Perhaps it is time for a new ‘amen,’ an amen of action.

The Talmud asks: Which is preferable, saying a blessing or answering amen? According to Rabbi Yosei, “the reward of the one who answers amen is greater than the reward of the one who recites the blessing.” But a few lines later, the Gemara notes that Rabbi Yosei’s view is disputed by another teaching. Here, the Talmud leaves the question unresolved. Clearly, however, saying ‘amen’ is a critical part of prayer.[iii]

Another section of the Talmud also discusses the importance of saying amen. Rabbi Yehoshua ben Levi says that answering a prayer with a deep and heartfelt ‘amen’ has the power to annul punishment, even traces of idolatry. Reish Lakish says: “One who answers amen with all his strength, opens the gates of the Garden of Eden.”[iv]

Hearing a prayer, it seems, requires a response. Yet we must ask: After major natural disasters, after gun massacres, vehicular slayings and the general rise of hatred, is saying ‘amen’ to a prayer for peace enough to open the gates of Eden?

We are a people of deeds, a people who value the nitty-gritty work of tikkun olam. Our forbearers said ‘Heineini’ – ‘here I am’ – when God called their names. In these times, we need a new ‘amen, an amen of action.

We can start with a new acronym for amen. In Hebrew, amen is spelled ‘aleph,’ ‘mem,’ ‘nun.’ Taking the ‘aleph’ from the first letter of the first word – and the ‘mem’ and ‘nun’ from the first and last letters of the second word – I propose that Ani Muchan, ‘I am ready,’ as the amen that will open the gates of Eden.[v]

We are expected to be God’s partner in perfecting creation. We are expected to use our individual actions and financial blessings to improve the world.

Perhaps our prayers are, in part, a set of questions. Will you work for peace? Will you feed the hungry and cloth the naked? Will you fight injustice and pursue peace?

Ani muchan. I am ready. Thus, ‘amen’ becomes a commitment to take our prayers out of our synagogues and out of our hearts and move them onto the streets and into the world with dedication and love. To answer a prayer with ‘ani muchan’ is to make a pledge that can only be fulfilled when we’re done praying.

Click here to read “To the Streets” by Alden Solovy.

Alden Solovy is a liturgist, author, journalist, and teacher. He has written more than 600 pieces of new liturgy, offering a fresh new Jewish voice, challenging the boundaries between poetry, meditation, personal growth, and prayer. Solovy is a three-time winner of the Peter Lisagor Award for Exemplary Journalism. He made aliyah to Israel in 2012, where he hikes, writes, teaches, and learns. His work has appeared in Mishkan R’Fuah: Where Healing Resides (CCAR Press, 2012), L’chol Z’man v’Eit: For Sacred Moments (CCAR Press, 2015), Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe (CCAR Press, 2015), and Gates of Shabbat, Revised Edition (CCAR Press, 2016). He is the author of This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, from CCAR Press, now available as an eBook.

CCAR Press has created unique programs for you to host at your congregations, schools, libraries, and Jewish Community Centers. Want to host a Grateful Heart Event? Click for details. Contact us with questions at info@ccarpress.org or (212) 972-3636 x243.

 

[i] Shabbat 119b; Sanhedrin 111a

[ii] The Nehalel Siddurim translates El Melekh ne’eman as ‘God, Loyal Sovereign.”

[iii] Brachot 53b

[iv] Shabbat 119b

[v] Thanks to Asher Arbit for his help with the acronym.

Categories
Books High Holy Days Holiday Mishkan haNefesh Prayer

Mishkan HaLev: Transported Beyond Words

A prayerbook is a repository of rituals and ceremonies; its language is often formulaic and sometimes feels abstract. Yet the rituals contained within the best prayerbooks also speak to our souls: the recurring idioms (for example, “Baruch atah, Adonai . . .”) create a shared spiritual space in which communities gather to affirm their values and beliefs, define their orientation to the world, and try to make sense of life’s vicissitudes. That is, in addition to teaching us the right steps in the right order, a prayerbook worth its salt must be “real.” Its content should touch our hearts — speaking to the lives we live, while aiming to inspire hope and faith and courage.

And so we come to Mishkan HaLev — a book whose name means “A Sanctuary of the Heart” (or “a dwelling place of the heart”). Mishkan HaLev is largely a response — albeit a partial one — to a single question: how do Reform Jews prepare for the High Holy Days? Here is what we learned by asking that question in a CCAR survey several years ago: (1) serious Reform Jews value preparation because they recognize the unique character of these holy days; (2) some Reform Jews have found interesting, creative ways to prepare for the Days of Awe — the season of introspection, repentance, and forgiveness; and (3) many have yet to figure out how to make time for meaningful preparation, but would like to do so. What is the goal of Mishkan HaLev? Its main purpose is to encourage more people to be better prepared, spiritually and emotionally, for the High Holy Days— and we hope that those who pray its prayers, read its poetry, and study its commentary are enriched by the experience.

Mishkan HaLev is comprised of two sections: Shabbat Evening Service for the Month of Elul; and S’lichot: Songs of Forgiveness for the Season of Return. The Shabbat service is intended for all Friday evenings during Elul, the month that leads to Rosh HaShanah; in addition, it includes the liturgical insertions for Shabbat Shuvah — the “Sabbath of Return” between Rosh HaShanah and Yom Kippur. The S’lichot service is the CCAR’s first new S’lichot liturgy since Gates of Forgiveness was published in 1980. Both services contain many choices for communal worship, study, and discussion, as well as diverse options for private devotion and inspiration — in particular, the “Meditative Amidah” for Friday evening and abundant poetry. Both are designed, as well, to serve as resources for educational programs leading up to the High Holy Days.

Many poems appear in these pages, because, as Edward Hirsch has written, “poetry is a soul-making activity.” At its best, poetry celebrates the gift that allows human beings to see things differently, to remake the world, and to reinterpret received ideas and traditions. Reading a poem can stir within us a sense of intimacy and even urgency.

Why have we called this prayerbook “Mishkan HaLev — A Sanctuary of the Heart”?

Love is the theme of the month of Elul, in part because the initial Hebrew letters of Song of Songs 6:3 — “I am my beloved’s and my beloved is mine” (Ani L’dodi V’dodi Li) — spell out the word Elul. Our Sages saw the verse as expressing the tender mutual devotion that makes t’shuvah possible. If we turn with open hearts to the Holy One, they taught, God is forever ready to embrace us with love.

No prayerbook can choreograph the turning of our hearts to God and to other people; nor can it possibly choreograph their loving responses to us. Such events are profound and unique; often they are transcendent — moments in which we are transported entirely beyond words, and far beyond the pages of the prayerbook. But it is our hope that Mishkan HaLev will challenge all of us to open our hearts and minds to the possibility of such moments in our lives. May this prayerbook help us to make Elul a time of profound introspection, self-examination, and turning.

Rabbi Sheldon Marder is currently the Rabbi and Department Head of Jewish Life at the Jewish Home of San Francisco. Rabbi Marder is the co-editor, translator, writer, and commentator of Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe, published by CCAR Press in 2015, as well as the co-editor of Mishkan HaLev: Prayers for S’lichot and the Month of Elul, a companion prayerbook to Mishkan HaNefesh. He is also the contributor to other publications, such as Divrei Mishkan HaNefesh: A Guide to the CCAR Machzor, published by CCAR Press in 2016; and CCAR Journal: The Reform Jewish Quarterly, Summer 2013 issue.

Categories
Books Prayer

Heroic Prayer: Climbing out of a Pit of Sorrow into Vitality

“Why pray? And what is prayer, to you?” Rabbi Don Goor asked me as I sat in front of the crowd at HUC-JIR in Jerusalem last week. It was the evening of the Israel launch of my new CCAR Press book, This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, and I was talking about my own recovery from trauma by writing prayers.

I began writing new prayers as an act of self-preservation. It was an effort to understand and to redirect my pain and grief after my wife passed away from traumatic brain injury eight years ago. I was looking for a way to climb out of a pit of sorrow into vitality. Prayer has been a doorway back to the love of life and the love of God. Each prayer I write strengthens my sense of God in the world. Writing brings me closer and closer to myself, our people and our God.

with Rabbi Don Goor at the book launch for “This Grateful Heart” at HUC-JIR in Jerusalem.

To pray is to be spiritually brave; to have faith in a power that operates beyond our basic senses. A force is created when the energy of words and emotions are combined with the intention of reaching out to God. We participate in this remarkably daring and courageous act because we believe prayer matters.

To continue to pray even when one doubts the connection between heaven and our prayers is prayer heroism. I’ve been in that place. Thankfully, by writing prayers I reconnected with my love of t’filah. For some, this place of struggle can last a lifetime.

Once, after teaching at a Limmud event, an elderly woman approached me. She explained that once she loved to pray, until her son died. She was in her mid-20s at the time. “I’ve been mad at God for the last 55 years,” she said. “Can you help me?”

“Perhaps only with an observation,” I replied. “You’ve been mad at God for a long time, yet you just attended a session on finding meaning in prayer. You might be mad at God but, apparently, you haven’t given up. You haven’t abandoned God or prayer, have you?”

“No,” she said. “But I’m not sure why.”

“And here you are, hoping to reclaim that joy,” I continued.

“Yes, but I’m not sure why.”

“Maybe,” I said, “That young woman who once loved to pray still has a voice left inside you.”

When one falls in love with prayer, that love often survives, somewhere inside, but the pain of loss can block the way. We pray side-by-side with these prayer heroes all of the time, those who keep praying in spite of their losses and their doubts.

To pray is a brazen spiritual act; to pray is to suggest that God desires our prayers, perhaps even needs them. It is to have faith that our words have an impact on worlds, the world of heaven and the world of earth. To pray is to declare that our words can ascend to reach divine realms and that they will be heard. Nothing short of sheer audacity.

This yearning for God to hear our prayers is echoed in Psalms: “When I call, answer me… be gracious to me and hear my prayer” (Psalms 4:2); “Hear my words, Adonai… Hearken to the sound of my outcry… at dawn hear my voice…” (Psalms 5:2-4); “Oh God, hear my prayer, give ear to the utterances of my mouth” (Psalms 54:4). The Psalmist prays to be heard.

This is the only promise of Jewish prayer: that God hears us. Perhaps, at first, it seems like a narrow promise. Simply that we will be heard.

God witnesses our lives. God witnesses our joys and sorrows. The eternal divine Soul of the universe bears witness to our brief time on earth. Even our suffering. This is a spot where it is easy to fall into a trap. ‘Hearing’ and ‘answering’ are not the same.

When we share our deepest desires with God, we offer a kind a praise. It’s the praise of desire to be in relationship. It’s the praise of knowing – or at least wanting – God’s loving presence. When we share our heartbreaks with God, God offers us a profound blessing: the blessing of being heard.

Perhaps this is the only reason to pray through a wall of grief.

Pray bravely. To be heard.

Alden Solovy is a liturgist, author, journalist, and teacher. He has written more than 600 pieces of new liturgy, offering a fresh new Jewish voice, challenging the boundaries between poetry, meditation, personal growth, and prayer. His writing was transformed by multiple tragedies, marked in 2009 by the sudden death of his wife from catastrophic brain injury. Solovy’s teaching spans from Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion in Jerusalem to Limmud, UK, and synagogues throughout the U.S. The Jerusalem Post called his writing “soulful, meticulously crafted.” Huffington Post Religion said “…the prayers reflect age-old yearnings in modern-day situations.” Solovy is a three-time winner of the Peter Lisagor Award for Exemplary Journalism. He made aliyah to Israel in 2012, where he hikes, writes, teaches, and learns. His work has appeared in Mishkan R’Fuah: Where Healing Resides (CCAR Press, 2012), L’chol Z’man v’Eit: For Sacred Moments (CCAR Press, 2015), Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe (CCAR Press, 2015), and Gates of Shabbat, Revised Edition (CCAR Press, 2016). He is the author of This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, from CCAR Press, now available as an eBook.

CCAR Press has created unique programs for you to host at your congregations, schools, libraries, and Jewish Community Centers. Want to host a Grateful Heart Event? Click for details. Contact us with questions at info@ccarpress.org or (212) 972-3636 x243.

Categories
Books Prayer

The Story Behind “Come, Rain” by Alden Solovy

“Come, Rain” is not only a prayer for rain, it’s a metaphor for the blessings of love. Love waters our lives, our hopes, and our dreams.

It was a sleepless night. Cold. Blustery. I tossed and turned in a one-man tent at a campground overlooking the Kinneret, the Sea of Galilee.

The rain came in waves, one storm following another with brief periods of calm. Between the storms, the jackals howled in the distance. Then the wind would rise and the rain would begin again.

In Israel, rain is considered a blessing, a tangible sign of God’s love and dedication to the covenant with the Jewish people. “If, indeed, you obey My commandments … I will grant rain for your land in season, the early rain and the late …” (Deut. 11, translation from Mishkan Hanefesh, Yom Kippur, p. 34). When the rains come, surely blessings will follow.

This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day

That night, unable to sleep, I put on my headlamp, sat up in my tent and took out the small black moleskin notebook I use for writing new psalms, meditations, and prayers. As yet another wave of rain blew over the campground, I began to write, welcoming the blessings of rain. I imagined myself as the ground – parched and barren – yearning for blessings. The rain would water the dry land. The rain would also water my aching heart.

It was a hard night. On one hand, I was off hiking and camping with dear friends. It was the second night of a charity hike supporting Tsad Kadima, a wonderful organization that provides education and other services for kids and adults with cerebral palsy. I was with my closest companions in Israel. On the other hand, I was feeling particularly lonely and distant from my family and other dear ones back in the States. I have an amazing life here. At the same time, I’m a world away from my daughters.

“Come, Rain” is not only a prayer for rain, it’s a metaphor for the blessings of love. Love waters our lives, our hopes, and our dreams.

The rain was relentless that night. I wrote “Come, Rain” in one draft. Like the rain itself, this prayer simply poured out. It’s one of two prayers for rain that appear in This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day. The other prayer, “For Rain,” is simpler, both in language choice and in message.

“Come, Rain” and “For Rain” can be used as meditations on changing seasons, either in personal prayer or communal worship. Several other seasonal prayers are also included in This Grateful Heart: one for each of the four seasons, as well as a “Harvest Prayer.”

Watch Alden Solovy recite “Come Rain” in Jerusalem. 

Alden Solovy is a liturgist, author, journalist, and teacher. He has written more than 600 pieces of new liturgy, offering a fresh new Jewish voice, challenging the boundaries between poetry, meditation, personal growth, and prayer. His writing was transformed by multiple tragedies, marked in 2009 by the sudden death of his wife from catastrophic brain injury. Solovy’s teaching spans from Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion in Jerusalem to Limmud, UK, and synagogues throughout the U.S. The Jerusalem Post called his writing “soulful, meticulously crafted.” Huffington Post Religion said “…the prayers reflect age-old yearnings in modern-day situations.” Solovy is a three-time winner of the Peter Lisagor Award for Exemplary Journalism. He made aliyah to Israel in 2012, where he hikes, writes, teaches, and learns. His work has appeared in Mishkan R’Fuah: Where Healing Resides (CCAR Press, 2012), L’chol Z’man v’Eit: For Sacred Moments (CCAR Press, 2015), Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe (CCAR Press, 2015), and Gates of Shabbat, Revised Edition (CCAR Press, 2016). He is the author of This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, to be published by CCAR Press in 2017.

Categories
Prayer shabbat Social Justice

A Blessing for Inauguration Shabbat

As we enter this Shabbat and are on the cusp of new political leadership we pray for a unifying vision based on the Declaration of Independence.

Mi she’berach Avoteinu v’Imoteinu – May the One who blessed our founding fathers and mothers bless us as well, with comfort and inspiration as we begin this new year.

We believe that some truths are self-evident, all people, in our many glorious manifestations, are created equal. We are all endowed by our Creator with certain unalienable Rights, Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

The burden upon our shoulders to remember the wisdom and courage of those who came before us, who dared to dream of a better future. Yet, to remember is not enough. In each generation we are called to take action, to preserve and protect the fragile dreams upon which our nation was founded.

In seasons of turbulence, we pray for a steady hand to guide our ship.
As storms of anger rage, we pray for sanctuary.
As fists clench, we pray for open hearts.
When sharp words slash like swords, we pray to transform them into plowshares to sow seeds of understanding and respect.

Now is not the time to avert our gaze from what troubles our hearts.

Now is the time to build friendships, not walls.
Now is the time to fiercely protect the earth that sustains us.
Now is the time to honor with our words, and with our actions, the spark of holiness that resides in every human being.

And by so doing, we honor our country, our children and our Creator.

 

Rabbi Mona Alfi serves Congregation B’nai Israel in Sacramento, California. She is also a member of the Reform Movement’s Commission on Social Action. Rabbi Nancy Wechsler serves Congregation Beth Shalom in Carmichael, California

Categories
Books High Holy Days Prayer

Mishkan HaLev: Trying the New S’lichot Service

I am sitting in the Metropolitan Opera House waiting for my favorite moment.  Those majestic crystal chandeliers start rising high into the sky and the spotlight reveals an elegantly attired conductor.  The house goes silent, the baton lifts, and the orchestra begins.  The sounds of the music go straight into the hearts of the 3,800 people who are enraptured.  This is my favorite moment:  the overture.

S’lichot is the overture for our High Holy Days and my favorite part of the holiday.  With sadness, I wrestle with the fact that roughly 0.001% of my congregation is present for the overture.  Would those same congregants walk into the Metropolitan Opera House late?  I have to wonder.

How could we draw more people to be present for S’lichot?  Yes, I know.  It’s the food.  Bring them in with food.  But even food won’t keep them there and wanting to come back.  Neither will a good performance.  They can go elsewhere for good food and good performances. We can only hold them with what we do best:  focus on meaning, tradition, faith, and a touching of that spot in the heart where no one else can go.product_image-4

When the chance came to pilot the CCAR’s new prayerbook for Elul and S’lichot, I jumped.  My biggest challenge was going to be bowing out of the regional S’lichot service that had been a tradition for years, notwithstanding that it was a tradition that, if the feet do the judging, was not working for us because no one came.  The opportunity to pilot the prayerbook for Elul and S’lichot was my chance to make a radical change and offer our own S’lichot service.  Our Cantor was game to try it.  Our Ritual Committee was game to try it.  We decided to try it.  One benefit of our regional S’lichot was that our lack of participants wasn’t so noticeable, but if no one came this time it would be patently obvious for all to see.  But they did come.  And I am convinced that Mishkan HaLev is why they will come again next year.

The overriding reason why Mishkan HaLev works is that it is rooted in joy.  The season is so somber and the work so heavy, how refreshing it is to begin our overture for the High Holy Days in joy.  We actually celebrate the fact that we can change our lives.  The name of the prayerbook – Mishkan HaLev – promises a connection to the other Mishkan prayerbooks in our lives, but also the focus on the heart.  Mishkan HaLev focuses us on the joyful heart.

I am privileged to work with an awesome cantor.  He and I read through the pilot copy together.  We read it out loud with just each other.  We agreed that our purpose was not a concert by cantor or choir.  There was far too much material to utilize, so we had to edit ourselves down.  We were able to do so by noting the individual movements of the service: Havdalah, Entering the Gates of S’lichot, the Promise of Forgiveness, the Path of Return, the B’rit of Compassion and the Call of the Shofar.  We chose our selections from each of these sections to provide balance and direction for the service.  We chose musical selections that we wanted to teach prior to Rosh HaShanah and those that would be familiar and make the heart beat faster.

God bless the Yehuda Amichai poetry throughout the prayerbook.  How does he do it?  A profound tying of the ancient and the modern and a message that jumps out and hits you on the head without being moralistic or pendantic.  “From the place where we are right…” is but one example.  The appearance of that poem alone makes Mishkan HaLev worthwhile.

Praying with a prayerbook that we knew was not yet “cast in stone,” was part of the excitement.  Like our human selves who were present because of the possibility of changing ourselves, so too the draft prayerbook.  How will the draft version continue to change before going to the printer?  I don’t know.  I hope there may be more chatimot following English readings to better connect them to the original Hebrew prayers, and I hope that layout decisions may afford the opportunity, as in Mishkan T’filah, for the open spread to all reflect one body of work with the more traditional on the right and the interpretive on the left.

But most significantly:  I believe that Mishkan HaLev helps to open our hearts to the tasks at hand.  I saw it with my own eyes and our synagogue has already put in its order for the printed version.  It will be in our hands to open the gates of 5778.

Rabbi Stacy Offner serves Temple Beth Tikvah in Madison, CT.

CCAR Press offers special pre-publication discounts for Mishkan HaLev.  A preview of Mishkan HaLev is now available!

Learn more about the book on our website.  The order form for large orders can be found here.

Categories
Prayer Rabbis

Prayer Revisited

For years, I led people in prayer. It was always clear to me that prayer operates on three levels—personal, communal, and universal.

On the personal level, I have always found prayer (mostly silent prayer, or meditation, while all alone) to be a form of spiritual therapy. In moments of extreme mental pain or extreme joy, it connected me with something much more powerful than myself, and anchored me in a safe harbor. While alone, it reassured me I was never alone.

On the communal level, it connected me with my people – amcha yisrael. Not only those with whom I prayed, but also with the entire Jewish people worldwide. It was always clear to me that personal prayer by itself is not enough. Prayer is much more powerful when it becomes a group experience, a spiritual support system, if you will, in which one does not pray only by oneself, but also as part of a community of faith that is able to fulfill the Talmudic dictum that the world stands on three things—Torah, or knowledge; avodah, or worship; and gemilut hasadim, or acts of love and kindness. All three are interrelated, and all three must come into play to make prayer effective.

As I became a student of religions, especially in recent years as a cruise rabbi, which gave me the opportunity to travel around the world and observe people at prayer everywhere, I found out that millions of people worldwide pray both individually and communally. I also discovered amazing similarities in both personal and communal prayer, East and West. While the form may differ, the essence is the same. All people everywhere pray for healing, for peace of mind, and so on. The two things I took away from this experience are, one, prayer is a universal expression of the human heart, which, in a sense, makes the entire human race one global community of faith; two, both personal and communal prayer continues to play a central role in the lives of people everywhere, as it has for centuries, and most likely will continue long into the future.

This brings us to the third level of prayer, namely, the universal. Here is where I find prayer to fall short of human expectations. By universal prayer I mean praying for what is known in Judaism as tikkun olam, repairing the world, putting an end to violence and war, and establishing a world order of—to paraphrase the Christian expression—peace on earth and good will towards all people. For years, I stood at the pulpit and I concluded the service with the words expressing the wish for a world at peace. As I grew older, I became more and more frustrated by the realization that I was mouthing words, and that the words I was uttering did not have the power to redeem the world.

Back in the 60s, when I first became a rabbi, I was very proud of my colleagues and teachers who played a leading role in the struggle for social change in America. America has come a long way because of their sacrifice, although it still has a long way to go. I am equally proud of my movement for the decision to ordain women, a decision which has greatly revitalized the movement. Thirdly, I am proud of my movement for its continuing work in making our liturgy more relevant and more inspiring than ever before. All these are significant steps towards repairing the world. But there is still one step missing, as I discuss in my new book, Why People Pray. We need to link up with all people of good will around the world, both people of the other faiths and of all movements for social betterment, and pursue a new universal language of prayer, in which there is no triumphalism or exclusivism, but rather the recognition that we are all travelers on a small planet, one species created by one cosmic source, custodians of this small planet, who can no longer afford to wage wars and engage in violence. This will be the first right step towards a true tikkun olam.

Rabbi Mordecai Schreiber, a member of Temple Beth El in Boca Raton, Florida, is celebrating 50 years as a CCAR rabbi.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh Prayer Reform Judaism Torah

How Do You Read This?: The Art in Mishkan HaNefesh

One of the things I remember most distinctly from Freshman English in college was the question, “How do we read this?” Most often, it was applied to a text — a poem or a passage in a novel or essay. At times, however, the question was directed to a visual image. We would study a piece of art, or a photo from a newspaper, and “read” it. The professor was teaching us to be readers of signs, symbols, and visual imagery, pushing us to analyze the world around us and not just the written word. His goal was to enable us to become nimble critical thinkers, able to explore, probe, and question anything we confronted.

“What do we do with those pictures in the machzor?” is a question I’ve been asked about the art by Joel Shapiro that appears in Mishkan HaNefesh. This question brings me back to Freshman English.

Kol Nidre Shapiro
Art for Kol Nidre by Joel Shapiro

When we read a text, by necessity we bring ourselves to that text. Our reading, our understanding, is a meeting of our particular set of experiences and references, and those of the author. There is a midrash which teaches that the manna which sustained the Israelites while they wandered in the desert tasted different to each person. Just as each person tasted the manna differently, so too does each of us process and understand a text uniquely. Indeed, each time we read a text, we read it differently based on who we are in that moment.

So it is with reading art. More relevant that what the artist meant is what we see. Each of us will have our own understanding of an image. All the various elements that are in a piece of art become part of the language of that art-as-text. The colors, the white space, the border or lack thereof, the texture, the particularities of the wood grain, the density of the ink, the shapes – all of these form the language of each piece of art. And just as with any written text, there is no one right interpretation.

Art is a language – each image creates a new world, a singular and uninhibited space for experience and interaction. Abstract art, like that of Joel Shapiro, may at first glance seem hard to read. It may seem like a completely unfamiliar and incomprehensible foreign language. But the question we must ask is not, “what does it mean,” but rather “what can it mean?”

How do you read the art in Mishkan HaNefesh? Reading art is like reading poetry, only with visual language rather than verbal. Look at the image. What does it evoke? What sense does it tug at in you? Rather than trying to understand what it means, try to read it, that is, try to experience it. Does it feel full or empty? Does is evoke a sense of hope, or sadness, a sense of communality, or a sense of being alone? Does it feel tortured, or twisted? Does it make you think about fear, or courage, or buoyancy? Is there a sense of rootedness or eternality? Does it reach out joyfully into the future or does it feel tentative or grasping? Is it turned back on itself, or does it seem open and inviting? Does it feel like an opening into a new beginning, or perhaps a closing off from the past? Does it feel uncomfortably raw, or breathtakingly beautiful, or both?  Is it sure of itself or perplexing? And then ask, how can these these images be visual translations of the overarching themes of the high holy days? How do these images convey awe? T’shuvah? Forgiveness? Redemption? Chesbon nefesh? Majesty?

Image for Yizkor by Joel Shapiro.
Image for Yizkor by Joel Shapiro.

Start by simply letting yourself read the art. Let yourself experience it. Move beyond the discomfort of not knowing what to do with it, and just look it. Read what the editors of Mishkan HaNefesh thought about the art, and read what Joel Shapiro himself has to say about it,but remember that the artist’s intent is only one part of the experience. What you bring to it is also part of what it “means.” Our prayerbook is full of metaphors and imagery that don’t necessarily make rationale sense, but nonetheless move us and connect us with the divine and with the big questions of life and eternity. Think of the art as visual metaphors that helps move and connect us through a different modality.

Our tradition teaches that the Torah was a combination of black fire and white fire.  The Talmud even discusses the importance of the white space around the black letters, considering the white to be another, albeit hidden, kind of Torah text (Menachot 29a). Both texts are critical to the whole, and elicit different ways of reading.  The art then is like the white space around the written text – it is an invitation to experience the metaphors and imagery of the high holy days using a different kind of language, a different kind of metaphor, perhaps even a different part of our soul.

There is no right way or wrong way to read the art in Mishkan HaNefesh. Just like the beautiful poetry in the machzor, or the challenging sublinear commentary, it is there to enhance our experience of the high holy days.  The art gives us another language with which to engage with the big ideas of these Days of Awe. It may not be a language you’re familiar or comfortable with, but that’s all it is, another language, another way of reading.

Rabbi Hara Person is the Publisher of CCAR Press and the Executive Editor of Mishkan HaNefesh. Before attending rabbinic school at HUC-JIR, she received an MA in Fine Arts from NYU/International Center of Photography.