Categories
News Prayer Reform Judaism

Welcoming the New Machzor: Ideas for Purchasing and Engagement


MHaNefesh web
At our congregation in Atlanta, we have already made our arrangements to purchase the new MachzorMishkan HaNefesh – even though it won’t be ready until Rosh HaShanah, 2015. Why? First and foremost – this innovative Machzor will be transformative for our congregation.We have piloted drafts of the Machzor, and are excited to have the real thing in our hands for the High Holy Days.

But we are also making the necessary arrangements to welcome the Machzor into our congregation because the savings are simply too good to pass up! For congregations and institutions that make a 25% deposit by April 1, 2014– the double volume (one for Rosh Hashanah and another – a different color – for Yom Kippur) will cost only $25.20/ set. This is a 40% savings from the list price. That gives us all plenty of time to consider the manner in which we will pay for our new Machzorim.

CCAR has worked very hard to keep the cost of the Machzor as low as possible, and as close as possible to that of Mishkan T’filah. The decision to divide the book into two volumes is a direct response to feedback from Mishkan T’filah. With this kind of a large project, so much goes into the development of the material that whether it is bound in one or two volumes factors very little into the cost and is not reflected in the pricing.

Regardless, buying new prayerbooks is surely a challenge for most of our congregations and communities. But there are creative ways to make it possible. As you begin that journey, I offer the following possibilities:

For congregations in which individual members purchase their own prayerbooks:

 • Consider including the price of the Machzor in High Holy Day materials for 2013 or 2014.

 • Include the price of the Machzor on the dues statement for one year, at the beginning of the fiscal year.

 • Purchase the Machzorim, and sell them to members at the list price or higher as a fundraiser (for example, $36 or $50); use the income to purchase more Machzorim or other siddurim, such as Mishkan T’filah for the House of Mourning.

 For Congregations in which the synagogue purchases, stores, and keeps the prayerbooks:

 • Consider moving unrestricted endowment funds into a restricted prayerbook fund.

 • Find a donor to purchase the books, and put a book plate acknowledging that donation, or find 5-10 donors at a smaller level, acknowledging each in a book plate.

 • Allocate funds from the synagogue budget over the next three years.

 • Invite affiliate groups, such as Women of Reform Judaism or Men of Reform Judaism, to help manage or raise funds for the project.

 • Combine forces with a Kol Nidrei appeal (allow a check off for one or multiple Machzorim, which is not a big increase over whatever else someone is able to donate).

 • Hold a gala dinner (honor someone if you prefer), and sell bookplates instead of a tribute book.

 • Sell bookplates over the course of 1-2 years.

 • Allocate funds from annual events, such as Purim Carnival or Chanukah Bazaar to a Machzor fund.

 A final note: I have found that the best way to “sell” the Machzor is to “engage” with the Machzor. To that end, consider the following:

 • Consider piloting one of the High Holy Day services (Erev Rosh Hashanah, Rosh Hashanah, Erev Yom Kippur, Yom Kippur, Yom Kippur Minchah, Yizkor).

 • Incorporate poems, prayers, and readings into divrei Torah, Board Meetings, Shabbat services, bulletin articles, etc. (permission from CCAR requested).

 • Invite a member of the editorial committee to have a Skype conversation with your Board or Ritual committee.

 • Include links to RavBlog (Ravblog.ccarnet.org) – CCAR’s blog, featuring Machzor related posts – in your synagogue newsletter. Invite your members to subscribe to the CCAR blog so they can be part of the process.

 • Offer learning opportunities related to the Machzor using materials from Machzor: Challenge and Change, a resource pack of materials on Machzor themes.

For more information on ordering Machzorim, engaging your constituency, or participating in piloting, please send a note to Machzor@ccarnet.org or feel free to email me at pberg@thetemple.org.

Learn more about the new CCAR Machzor.

Rabbi Peter Berg is the Senior Rabbi at The Temple, in Atlanta, Georgia, and is the CCAR Membership Liaison to the Machzor Editorial Team.

Categories
General CCAR Machzor Prayer Rabbis

Machzor Blog: Am I Really This Bad? Am I Really This Good?

Once, while prepping for the High Holy Days at a student pulpit, I had the following conversation with a well-meaning cantorial soloist:IMG_0361

“I want to write a new melody for Unetaneh Tokef,” the soloist began. “It’s such a dirge!”

“Well, actually,” I said. “This prayer is about God sitting on the Throne of Glory, deciding who shall live and who shall die.”

“Oh,” the soloist said. “I guess that’s okay then.”

In that moment I realized, not only the importance of educating our lay-leaders, but also our own reluctance to say or do anything in the synagogue that might drive people further away from Jewish life. This is particularly challenging during the High Holy Days, when we are supposed to be engaged in rigorous self-examination.

Given that the High Holy Days are also that small window in the Jewish calendar when we have our community’s undivided attention, both clergy and laypeople are uncomfortable with the discomfort that the liturgy of the High Holy Days is supposed to arouse. However, I firmly believe that the season of cheshbon hanefesh and the call to teshuva are also part of Judaism’s balanced spiritual diet.

Strangely enough, one of my primary concerns during my involvement in the creation of Mishkan HaNefesh has been limiting the discomfort of a new machzor. Given the steep learning curve my congregants encountered with Mishkan T’filah in weekly Shabbat worship, I am concerned with how they will adjust to a new format when they only use it twice each year. As a member of the Alternative Readings Sub-Committee, I sought out texts that were thought-provoking but also “readable.” Our congregation’s pilot group was vigilant about pointing out sections that were difficult to follow.

However, if our mission is really to “comfort the afflicted and afflict the comfortable,” we need to retain some of the spiritual discomfort that is endemic to the Days of Awe, so that we might strike a balance between recognizing our flaws and realizing our potential.

The tension between these two elements is beautifully played out in the Vidui in the new Kol Nidre service. As we recited the short confession, my pilot group noticed the shift from the more abstract, “Some of us kept grudges, were lustful, malicious or narrow-minded,”  (Gates of Repentance p. 269), to the harsher, more specific “We corrupt. We commit crimes. .. We are immoral. We kill” (Mishkan HaNefesh Kol Nidre draft p. 45a). Some worshippers were actually offended by the direct accusation of crimes they did not commit.

“Why does it say, ‘We kill,’” one man said. “I don’t kill!”

Just as jarring was the iyyun (readingencouraging us to praise ourselves al ha-tikkun she-tikanu l’fanecha (for the acts of healing we have done). Set up like the al cheyt, this reading states lists a number of acts of tikkun olam we may have committed in addition to our sins,  “For the healing acts by which we bring You into the world, the acts of repair that make You a living presence in our lives” (p. 49b).

It is a brilliant and beautiful reading, but for us it was just as spiritually troubling as the Al Cheyt. Just as we didn’t like being accused of wrongdoings we had not done, we didn’t want pat ourselves on the back for righteous acts we had failed to do. We felt that the reading should be written in a tense that made it sound aspirational rather than congratulatory. In a way, however, this text also allowed us to engage in cheshbon ha-nefesh, serving as a reminder of all we may have failed to do on that list!

Engaging with this Machzor in its formative state was an incredible opportunity to think about the messages we need to hear—or are uncomfortable hearing—during the High Holy Day season in order to inspire us to perform teshuva. Both the confessional texts and the congratulatory texts allowed us to ask ourselves the same essential questions: “Am I really this bad?” “Am I really this good?”

It also made me think about the messages my congregants hear from the pulpit. I’m told that rabbis give the same High Holy Day sermon, over and over again. I’ve realized that mine is not “you are good” or “you are bad,” but “you can change.”

Leah Rachel Berkowitz is the Associate Rabbi at Judea Reform Congregation in Durham, NC.

She served on the Alternative Readings Sub-Committee of the Machzor Committee. She blogs at thisiswhatarabbilookslike.wordpress.com.

 

 

Categories
General CCAR Prayer Reform Judaism

In Praise of the Rabbinic Robe

Rabbi Ellen Lewis BlogMy black  pulpit robe has served me well in my rabbinate. It has seen me through two pregnancies and three congregations (actually six congregations if you include student biweeklies). It is older than my children.  It has traveled many miles and was once lost for 6 weeks in the unclaimed luggage room at Newark Airport.  Although it has been restitched countless times, the pocket lining continues to shred,  allowing tissues and lozenges  to make their way through the holes and  become unreachably bunched up inside the bottom seam.   I fear my old friend has become irreparably worn out.

When I took my first pulpit job in 1980,  the new decade heralded the trend of discarding the rabbinic robe.  It was too Protestant, too  archaic and too  removed for our more intimate time. I tentatively shared this information with the chair of the Rabbinic Search Committee in Dallas.   In  his memorable Texas drawl,  he said, “I can handle hiring a female rabbi but I can’t handle hiring a female rabbi who doesn’t wear a robe.”  That was the end of that discussion, and frankly, that was fine with me.

Wearing a robe meant not having to think about what to wear on the pulpit. That fact  alone would have offered salvation to  any woman  living  in Dallas at the time.  During my five years there, I  felt perpetually and inevitably underdressed.  Dallas in the 80’s was the city of the accessory.  My congregants shopped at Neiman Marcus (Stanley Marcus’ mother had been a devoted member of the congregation) before the store  moved outside the borders of Texas. Even the saleswomen were temple members, making shopping that much more of a complicated procedure.

So the robe thankfully removed me from the congregational social competition. But more than that, it allowed the congregation to see me as a rabbi, not as a woman rabbi.  The robe unified the three rabbis (two older men and I) as we stood on the pulpit.  Congregants could imbue us with whatever emotional and spiritual transferences their individual psyches required.  Yes, they could still see my shoes (you could write a book about how people comment on the shoes worn by female rabbis and cantors) but they were too polite in that southern way to comment to me directly.  One time, a distant aunt visited Dallas and came to Shabbat services.  In the receiving line, she gave me a long look and observed, “Your cousin wears a robe, too, but his is white with gold trim.” That was how I found out that  my cousin had moved to the Himalayas and become a serious Buddhist.

The robe issue might seem insignificant given the challenges we face in our profession, but it is symbolic  of other  gender-related issues in the rabbinate. Those of us who were ordained in the early days of women in the rabbinate had high hopes that our charting the way would relieve our younger female colleagues from having to fight the same battles.  We have become increasingly aware that, when it comes to the rabbinate, issues of gender run deeper than we had first thought. Eliminating the rabbinic robe might have resolved some very real theological issues but has also created new ones.

During these last few years of patching my black pulpit robe, I vowed that I would not buy a new one.  If I got to that point, I knew I would have to revisit the choice of whether to wear a robe at all.  And so my robe will retire from the pulpit along with me this June 30. It will be just a pulpit retirement for me, not a full retirement. But for my robe, it will mean the end of a long and satisfying career.

Rabbi Ellen Lewis (www.rabbiellenlewis.com) has a particular interest in the integration of religious and psychoanalytical concepts and has worked at developing models of clinical supervision for rabbis, cantors, and other religious professionals.  In her private practice, she works with rabbis and cantors in therapy and supervision.  After her ordination at Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion in 1980, she served congregations in Dallas, Texas, and Summit, New Jersey, where she was named Rabbi Honorata.  Since 1994, she has been the Rabbi of the Jewish Center of Northwest Jersey in Washington, NJ (www.jcnwj.org).  

Rabbi Lewis is also a certified and licensed modern psychoanalyst in private practice in Bernardsville, New Jersey and in New York City. She received her analytical training in New York at the Center for Modern Psychoanalytic Studies (www.cmps.edu) and at present serves on the faculty of the Academy of Clinical and Applied Psychoanalysis (www.acapnj.org).  She is a Fellow in the American Association of Pastoral Counselors (www.aapc.org). She can be reached via email at rabbiellenlewis@rabbiellenlewis.com or in her NJ office 908 766 7586.

 

 

Categories
CCAR on the Road General CCAR Prayer Rabbis

What Makes for Great Prayer?: Reflections on the NFTY Convention

2013-02-15 20.03.26Last week, I was given a wonderfully challenging task as the CCAR rabbinic staff member at the NFTY Convention:  Take fifty participants from the Youth Engagement Conference and a two-hour prayer lab session, and plan multiple services for about 900 NFTY Convention participants.  While seemingly impossible, I jumped at the opportunity.   After all, we produce Visual T’filah and all the prayer books for the Reform Movement – I could do this!

Working with my colleague Rabbi Noam Katz and Jewish musician Dan Nichols, (and joined by Rabbis Erin Mason and Ana Bonheim) we were tempted to provide a handful of creative service examples (e.g. drumming, yoga, Visual T’filah) and to plan the services as quickly as possible.

But the conference was on youth engagement and simply presenting options and saying “pick one and go plan a service” did not seem to be an appropriate fit – and not consistent with CCAR’s current approach toward engaging people in prayer with many different Visual T’filah options.  It was a lab, after all; we did not want to focus too much on product, but rather the service experience by the NFTYites.

We initiated the YEC prayer lab by asking the participants “what makes for great prayer?”

2013-02-18 09.43.15This conversation was modeled upon a version of Open Space, one of the frameworks for intentional conversations guiding the CCAR convention beginning just a few weeks after NFTY Convention.

YEC participants stood up one at a time and offered to host conversations around a topic of prayer particularly interesting or exciting to them.  Topics included Hebrew in prayer, who is the service leader, using apps & cellphones in services, engaging through multiple intelligences, and more. Rather than utilizing the moment to plan a service, we spent our time talking about great prayer.  The prayer lab participants were fully engaged, far more than if we had simply given them pre-determined service options, and we provided an amazing model for them to bring back to their youth groups.

And it worked! YEC prayer lab participants exclaimed that this was one of the highlights of the conference for them.  One even said, “This is exactly what I needed.”  Even more, the prayer experiences they crafted were some of the best moments of NFTY convention for the participants.  One teenager said in reflection, “This was my first real moment of transcendent prayer.”

As the Youth Engagement professionals gathered at the end of the conference for a debrief and wrap-up, I was asked to summarize our learning and said:  “We often hear that ‘if you build it, they will come.’  If you build a great service or program, the youth with come. But we learned through this prayer experience that ‘if you build it with them, they’ll already be there!”

Categories
Books News Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: Parades and Prayer Books – Considering the Music in the New CCAR Machzor

Many years ago, even before I thought of attending cantorial school, I applied for a job with Macy’s department store in New York City to be an associate in the 346036616_640
division responsible for the Thanksgiving parade. As part of the interview process, I was told how planning for the parade goes on year–round, with the next year’s parade preparation beginning the day after the current parade concludes. The giant helium balloons are just barely in their crates, the marching bands aren’t even back on their planes, and the Thanksgiving festivities are being organized for the next year!

For many of us who lead services, the planning of High Holidays is a similar venture. True, there are no marching bands and giant helium filled balloons, but the preparation for these Yamim Noraim– the Days of Awe – is a continuous, ongoing process. As a cantor, I am constantly reviewing new music, thinking of new liturgical possibilities, and along with the rabbis envisioning how to bring the message of the High Holidays to our community in ways that will enrich all of our lives and touch our souls.

One of the challenges cantors face in the planning of our High Holiday services is the incredible wealth of musical material from which to choose. The palette of 991091
Jewish music is ever widening and broadening as each year new compositions are composed. One of our roles as shalichei tzibur – messengers of the congregation- is to determine which musical settings of our prayers meet our needs and the congregation’s in best portraying the text. An ongoing question as I
prepare for the High Holidays is: “Does this setting of this particular prayer meet the specific needs of my community at this moment in the liturgical arc of the High Holidays?” This requires that I cull through many musical settings of these prayers always attempting to find balance between tradition and modernity, contemporary music and Mi Sinai tunes, the familiar and the unknown.

At the present time, I serve as the cantorial representative to the CCAR’s editorial committee for a new High Holiday machzor. This new High Holiday prayer book will feature substantial changes from Gates of Repentance and is the first High Holiday prayer book written for the Reform Jewish community in over a generation. Based on the layout of Mishkan Tefillah, the new machzor features the now familiar multi-vocal approach to prayer by featuring Hebrew text, an English translation, interpretations of the prayer, and in many cases additional explanation and illumination. The new CCAR machzor not only presents modern interpretations of many of the High Holiday prayers, but it also includes many traditional ancient and medieval liturgical poems (piyyutim). As a member of this committee, I am constantly aware of not only of the theology and philosophy presented by the editors and authors of this new machzor, but I try to imagine what will the services actually sound like. As part of this project I wonder: How does the addition of new text and new prayers affect the sound, the music, and the melody of the High Holidays? Are we as cantors prepared to meet the musical, artistic, and liturgical challenges that a decidedly 21st century machzor proposes?

An illustration of these very real challenges is manifest in the presentation of the text for Avinu Malkeinu. Gates of Repentance includes some of its verses, but the new machzor attempts to include more of the traditional text as it informs the liturgical and theological movement from Rosh HaShanah through Yom Kippur. How will we adapt the much loved and familiar setting of Max Janowski’s Avinu Malkeinu to a new machzor, for example?

Listen Listen1

Will this traditional interpretation of Avinu Malkeinu fulfill our needs as a community of worshippers alongside contemporary interpretations of the same prayer?

Listen Listen2

Will comparatively new settings of Avinu Malkeinu better serve our needs as a congregation as they present a different view of the text?

Listen Listen3

Perhaps an Avinu Malkeinu that mixes traditional melody with contemporary harmonies will be an Avinu Malkeinu that provides the mystery and majesty we seek during these Days of Awe.

Listen Listen4

We as a community of clergy and congregants need to not only explore the musical settings currently available, but we need to encourage a new generation of composers to share with us their interpretations of our hallowed prayers. The new CCAR machzor will pose both considerable and exciting challenges to our High Holiday worship, and as a community we will meet these challenges by re-imagining tradition while considering the new. As we look forward to publication of the new machzor perhaps the words of Rav Kook may serve to guide us: “May the old become new and may the new become holy.”

  1. Avinu Malkeinu, by Max Janowski. Sung by Cantor Lisa Levine. From Gems of the High Holy Days.
  2. Avinu Malkeinu, traditionalmelody, arranged by Elliot Z. Levine. Sung by The Western Wind with Cantor Alberto Mizrahi. The Birthday of The World, Part II: Yom Kippur (WW 1872).
  3. Avinu Malkeinu. Composed and sung by Cantor Meir Finkelstein. From Sh’ma Koleinu.
  4. Avinu Malkeinu. Composed and sung by Cantor Ramon Tasat. From Teshuva Liturgical Explorations for the Days of Awe.

Cantor Evan Kent, a 1988 graduate of the HUC Debbie Friedman School of Sacred Music, has been the cantor at Temple Isaiah for twenty-five years.  Evan is also on the faculty of HUC-LA and is a doctoral candidate at Boston University where he is studying how music at Jewish summer camps helps to inform Jewish identity. In July 2013, Evan and his husband, Rabbi Donald Goor, will be fulfilling a life-long dream of making aliyah to Jerusalem.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

This blog post appeared previously on the URJ Ten Minutes of Torah.

Categories
Books General CCAR Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: “I’m Not A Sheep”

IMG_0361“Please Dad, tell them I’m not a sheep.” Those were my teenage daughter’s parting words to me as I attended the first “Think Tank” in 2008 for creating a new machzor for our movement. All invited to that meeting were asked to reflect upon what we wanted to see in our new High Holy Day liturgy and convene congregants in advance to glean ideas as to what was meaningful and problematic in their worship experience.

What a challenge it is for the machzor editors to be responsive to numerous perspectives, while being faithful to Jewish tradition and creative in the spirit of Reform Judaism! Based upon the pilot editions, I believe they are definitely on the right track. Our congregation experienced both, the Rosh HaShanah morning service during a mock Yuntif service in April, serving apples and honey for flavor and we incorporated the Yom Kippur afternoon service into our actual worship this past fall. Many of the suggestions from that original Think Tank are incorporated into the draft editions. Let me be more specific.

Our congregation enjoys Mishkan T’filah. Having the traditional prayer, transliterations, creative alternatives and commentaries to enhance our High Holy Day GalaApplesHoney2
worship experience was desired. One of my members offered that just as a child likes to hear the same story read repeatedly, as a comforting part of bedtime ritual, he/she also likes different books. So too, our machzor needs to offer customary spiritually nurturing opportunities, whether through spoken word, Torah text or musical expression. Faithful translations that attempt to be literally and poetically correct invite access to tradition, along with creative alternatives, which add perspective. There is still a challenge to be careful lest a “contemporary” prayer be appropriate for 2013, but irrelevant 20-30 years from now. I am recalling the “coal miner’s prayer” from the UPB and Vietnam War era references in Gates of Repentance.

All will agree that Avinu Malkeinu is one of the central prayers of the High Holy Day experience. The cadence of reading and the melody that Moshe Rabbeinu whispered to Max Janowski are expected by our worshippers. Offering paths to the familiar, along with creative expressions is critical and our editors have done that.

But altering the Shofar service by scattering its three sections strategically throughout the service? What’s that all about? Going into the process, my members looked forward to creative, perhaps even radical thinking in the spirit and tradition of Reform Judaism to be part of the process. Much to my surprise, when we piloted Rosh Hashanah and experienced the new format, it met with almost universal positive reaction. Should this change become permanent, the first year will be a shock. The second year will be a bit disconcerting and by the third it will be Reform tradition.

Annually as the Holy Days approach, colleagues on line ask about Yom Kippur afternoon alternatives to Gates of Repentance. So I was delighted to pilot the service in that time slot this past year. Though we did not read Torah, a simultaneous study group, led by Rabbi Barbara Metzinger resonated to the teachings in Leviticus 18, which suggests that our people are open to Torah text diversity. One desire expressed by my members from 2008 was to focus on Jewish values. Having the middot allowed us to learn and grow, as well as creating the feel of what is typical during Shabbat. The two worship experiences should be different, but not completely.

 Our group wanted the editors to deal with the word “sin.” I know they are still struggling with how to best translate chet. So far they are not wrong, but may have missed the mark.

Finally, there are many theological issues to creating a liturgy that leaves room for the spectrum from customary beliefs to extreme doubt, as reflected by my microcosm of the movement. Some reject the words of Unetaneh Tokef and no matter how much you provide in teaching or metaphorical form, it does not fly. Still, others embrace it. Alternative theological opportunities abound in the early editions. But, alas my dear daughter, “We are Your flock; You are our shepherd.” is still to be found, but maybe, if you ask nicely, the rabbi may elect to read the Nelly Sachs poem on the other side of the page.


Bob Loewy is rabbi at Congregation Gates of Prayer in Metairie, LA since 1984, currently serves as Program Vice President for the CCAR and grew up in the Reform movement.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

 

Categories
General CCAR News Prayer Reform Judaism

An Interfaith Prayer for an Interfaith Crowd

Rabbis Steve Foster & Steve Fox at the National Prayer Service 2013
Rabbis Steve Foster & Steve Fox
at the National Prayer Service 2013

 

This week I attended the National Prayer Service in the Washington National Cathedral on the day after the Inauguration. The service was beautiful and moving, a dignified end to a whirlwind of parades and inaugural galas.  However, as we sat in the pews of the National Cathedral, with its soaring vaulting and stained-glass windows, I couldn’t help my mind from racing with questions around the issue as to whether a national prayer service is appropriate?

Can you gather together a room full of rabbis, priests, pastors and imams to actually pray together for a national leader?  Are we being disingenuous to sit together in a church as prayers are offered for our country that do not reflect our own beliefs?  Can we pray together without leaving each other out?  Does prayer even belong in a national setting?

On the National Cathedral website, the spokeswoman of the Presidential Inaugural Committee said, “President Obama’s own faith has played an integral role in his life, his commitment to service and his presidency, and this important tradition will celebrate the values and diversity that make us strong”.

That statement, and for that matter most of the press covering the National Prayer Service, seems to mix a multitude of issues.  President Obama, a person of faith, wants to worship in his “own faith” with his ministers in his tradition; so, how do we respect his tradition?   How do the faith leaders of the National Prayer Service decide on appropriate prayer to respect Mr. Obama’s traditions, while still “celebrating the values and diversity that make us strong”?

The issue of appropriate prayer in interfaith settings has been the subject of discussion recently among CCAR members, with colleagues and scholars sharing many thoughts on all sides of the questions:

Do we try and find a common prayer?  Or do we pray in parallel, each along the lines of our own traditions? 

1237774469_4aa362aa41_z

For me the answer is simple—we each pray in our own tradition.  The opportunity to gather with religious people of many faiths in the Cathedral Church of St. Peter and St. Paul (the National Cathedral’s actual name) requires us to open our ears, minds and hearts to respect someone else’s tradition, to allow each to pray in his/her own way, and to appreciate the celebration of diversity and inclusiveness.  The success of inclusivity at the National Prayer Service from the diverse group of clergy and other religious leaders comes from the commitment to gather together in support of something harmonious and peaceful.

In this instance, as President Obama’s tradition involves his belief in Jesus, we respect this tradition and do not expect him and his clergy to expunge the name of Jesus from their prayers, just as we do not expect clergy of other faiths to pray from our traditions.  When there is a Jewish president, the rabbis leading the service should expect and deliver the same—a service guided in Jewish tradition, with clarity as to our expectations of other clergy.

You can call it a National Prayer Service or a joint prayer service or whatever you like.  But as each of us sit in the National Cathedral or in our churches, or synagogues, or mosques, or even in our own living rooms, we each invoke our own prayers in our hearts to guide President Obama through his second term.

Categories
Prayer

Machzor Blog: Wrestling With God

ShofarOne of my favorite things about Judaism is struggle. We are the People who are destined to struggle with God (Am Yisrael). This is our inheritance—a good thing! That said, when it comes to the High Holy Days, I often wish there were just a little less struggle involved.

The concept of God and the practice of maintaining a meaningful relationship with God are challenging on any day of the year. But the language of the High Holy Days, especially as it defines and describes God, has always added to that challenge for me. As a high school student I was so alienated by God’s roles as presented in U’n’taneh Tokef especially, but really throughout the machzor, that I would simply choose not to attend High Holy Day services. As a late-teenager and early twenty-something, these images of God significantly contributed to my decision to identify as an atheist. I simply could not relate to this anthropomorphic, male, judge. In rabbinical school, no longer an atheist, I spent individual class sessions, seminars, and even an entire semester wrestling with the God imagery of the machzor, not only for myself, but so that I could attempt to support others in their journeys through the Yamim Nora’im.

cairo_genizaLanguage is at the heart of this God struggle. The words used to capture and define an experience as vast as God will of course be inadequate. And, while the original Hebrew of the traditional machzor is an obstacle for me, the English of Gates of Repentance turns a fence into a solid wall. Each year I am more frustrated with our outdated text, and ever more eager for our movement’s new machzor.

This year, our congregation piloted the draft Yom Kippur afternoon service from the new machzor. It turns out that my enthusiasm is not unfounded. I felt immediately more at home in this service than I do in Gates of Repentance. As I do, our new prayer book understand the service experience as a journey—almost a choose-your-own adventure. There are multiple options for different prayers, opportunities for individual reflection, and even guiding questions for small group discussion. I see each of these approaches as a way of helping service participants to overcome the obstacles of accessibility that are, I think, inherent especially in High Holy Day prayer.

And then there’s the language. In an earlier post to this blog (“Faithful Translations”), Rabbi Leon Morris draws our attention to the incredible care that has gone into the translation of Hebrew text. I find these translations infinitely richer and more accessible than their equivalents in Gates of Repentance. But for me, it’s the recognition of struggle that is present in so many of the English alternative readings that really supported me in my own prayer on Yom Kippur afternoon. These readings both honor and elevate the challenges of the big concepts of the Yamim Noraim—forgiveness, starting over, living up to our own potential—as well as of course the challenges of the imagery used to describe God.

A most excellent example of these readings is Avinu Malkeinu: A Prayer of Protest, written by Rabbis Janet and Shelly Marder (reprinted in Rabbi Leon Morris’ post to this blog, “How ‘current’ should a prayer book be?”). Avinu Malkeinu is not a prayer that I find too difficult as a result of its presentation of God—thanks, in large part, to the study I did with Rabbi Richard Levy as a rabbinical student!—but by the time we reach Yom Kippur afternoon, we have recited this prayer at every service of the High Holidays, we are exhausted and hungry, and it’s just plain difficult to find the same kavanah [intention] for this final repetition that we may have had for the earlier recitations. This Prayer of Protest was, both for me and for several of my congregants who commented on it afterwards, a shot in the arm as we moved into our concluding services. It reminded us to look around the room and see the people with whom we were sharing this moment. It reminded us of our purpose for being present in the synagogue on Yom Kippur afternoon. And, of course, it reminded us that this process of struggle, this protest, is a tremendous gift. Ultimately, it reminded us of who we are. We are Am Yisrael, the People Who Will Struggle With God.

Rabbi Rebekah Stern is the Assistant Rabbi at Peninsula Temple Sholom in Burlingame California.

Learn more about the new CCAR Machzor.

Categories
General CCAR Prayer

Love and Loss: Leaving the Pulpit

When I walkJewishCenterNWJerseyed to the end of my driveway the day after Sandy, my neighbor across the street was already standing at the foot of hers.  Together we surveyed the huge pile of detritus that lay in the street between us. The winds had uprooted the old maple on my front lawn and caused it to fall on the telephone wires between my house and my neightbor’s.  Two telephone poles had snapped like twigs, pitching the transformers into the street and causing a brief fire to flare in the middle of the road.  We had been lucky, my neighbor and I agreed.  The damage could have been much worse.  The tree could have fallen the other way and landed on my house.

“Someone was watching over you,” said my neighbor.  Another neighbor came by, picking his way over the fallen wires. He stood looking with us for a moment before observing, “Someone was watching over you.”   What terrible theology, I thought to myself. Does this mean Someone wasn’t watching over the people whose houses burned to the ground in Breezy Point? Or the people down the Jersey shore who had lost everything to the storm surge? The thing about being in the rabbinate all these years is that you see sermons in everything, including morning-after storm damage.  I didn’t feel a need to share my theological disagreement with my neighbors because I knew I had a place to express my ideas.  Assuming the upcoming bat mitzvah would go on as scheduled, I could easily make a linkage between my neighbors’ theological conclusions and the story of Sodom and Gomorrah. Do you really see the hand of God in these so-called Acts of God? How do you understand the damage done to the innocent?  This would all dovetail nicely with the d’var Torah the bat mitzvah had already prepared.

And this reaction would have come and gone routinely were I not leaving my congregation this coming June.  Instead, a new and painful feeling intruded itself: “What will I do when I no longer have the pulpit as a forum?”  Most of the time, the idea of retiring from my congregation after 19 years (33 total years since ordination) seems more theoretical than real.  As I look at next September’s calendar, I note with gratitude that I won’t have to spend yet another August writing sermons for an obscenely early high holy day season.  As I read the newspaper, I automatically reach to cut out an article that seems like a good idea for a high holy day sermon, then remember  that I won’t be writing those sermons next year.  I usually allow myself an awareness of the prospective gain but not the loss.  But as I stood looking at my tree in the road, a moment of anticipatory grief had leaked through.

Rabbi Ellen Lewis BlogAs much as I have complained over the years about not having the time to write sermons, not having any ideas, feeling uninspired, having other things that felt more pressing, I confess that I have come to enjoy preparing sermons for this particular congregation. I have worked in congregations where people came to services like critics to a Broadway show, but not this congregation.   They come not as critics but as students, open to what I have to say and interested in taking something away with them.  Sermons are just another piece of our relationship.  And it is that relationship I will miss.  When a 9th grader says to me accusingly, “How can you not confirm me? You named me, you bat mitzvahed me,” the loss – both hers and mine – lives for a moment between us.  When a congregant says, “Next year, you can still lead our Sisterhood retreat because you will be our Rabbi Eminence [my very favorite corruption of Emerita],” I silently react defensively.  Does she really think I am leaving the temple so I can come back and lead a retreat, I ask myself?  But in the next moment, I let my armor slip and share in her conflict,  accepting that this is just her way of holding on when she doesn’t want to let go.

When the Board emailed the congregation about my leaving, they used the word “retirement.” I balked for a moment. This isn’t really retirement for me.  It is just leaving the synagogue so I can devote more time to my private practice and experience weekends without work. The word “retirement” just makes my leaving them more palatable. But on second thought, I realized that  they are correct that this is my retirement. I am not interested in another pulpit.   If I wanted to continue in the congregational rabbinate, I would stay where I am. But I know the time has come for me to go.

When I told one of my sons about that pang of loss at not writing sermons, he replied unsympathetically, “So you’ll start a blog.”  Thank you, CCAR, for this invitation.

Rabbi ElleBlog-RabbiEllenLewisn Lewis (www.rabbiellenlewis.com) has a particular interest in the integration of religious and psychoanalytical concepts and has worked at developing models of clinical supervision for rabbis, cantors, and other religious professionals.  In her private practice, she works with rabbis and cantors in therapy and supervision.  After her ordination at Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion in 1980, she served congregations in Dallas, Texas, and Summit, New Jersey, where she was named Rabbi Honorata.  Since 1994, she has been the Rabbi of the Jewish Center of Northwest Jersey in Washington, NJ (www.jcnwj.org).  

Rabbi Lewis is also a certified and licensed modern psychoanalyst in private practice in Bernardsville, New Jersey and in New York City. She received her analytical training in New York at the Center for Modern Psychoanalytic Studies (www.cmps.edu) and at present serves on the faculty of the Academy of Clinical and Applied Psychoanalysis (www.acapnj.org).  She is a Fellow in the American Association of Pastoral Counselors (www.aapc.org). She can be reached via email at rabbiellenlewis@rabbiellenlewis.com or in her NJ office 908 766 7586.

 

Categories
Books General CCAR Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: The Rhythm of the Page

The rhythm for the conversation was clear to me from the start.  As we began to pilot the new CCAR machzor, my congregation’s diverse volunteer group would discuss specific passages and the general tone. Topics would include the positioning of the Hebrew on the page and the very numbering of the pages.  I could predict the conversation’s rhythm, but not that our attention would be drawn to the very rhythm of certain pages.

The setting of the Al Cheit prayer was among those very pages.  Considering the list of sins in this prayer, we knew we would discuss content, but we also found ourselves pondering layout.  My congregants have been impressed equally by the machzor editors’ openness to considering items as diverse as the translation of Al Cheit Shechatanu and of the very rhythm of that prayer’s page.

Currently, most Reform synagogues use Gates of Repentance, first published in 1979 and updated in 1986.  I have had the honor of worshipping in over a dozen synagogues over the years, as a child, student, rabbi, and even just an adult worshipper.  The style of these synagogues has differed greatly in the music, the balance of Hebrew and English, and the general level of formality.  However, all of these Yom Kippur services have followed the basic rhythm for reciting Al Cheit, and some other prayers.  We have alternated the two languages

HEBREW

ENGLISH

HEBREW

ENGLISH

continually down the page.  We have followed what I would call the “rhythm of the page,” whether we have read, sung, or alternated our way through Al Cheit. Sure, other prayerbooks, including the Reform Judaism’s earlier Union Prayer Book, don’t have this alternating rhythm.  Sure, there are Reform synagogues that don’t move back and forth between the two languages.  However, clearly what I have experienced is not uncommon.  Reform congregations tend to work our way through the prayer’s pattern by following the rhythm of the page.

The Al Cheit is a great window into the creative process of our editors.  At one early moment, we faced a very different rhythm of the page.  The page’s layout challenged our worship.  We could read or sing the Hebrew and then read or skip the English, but it was awkward to alternate in our familiar pattern.  My volunteers immediately understood one of the issues at play.  Our current machzor includes just Hebrew and English.  The pilot book juggles Hebrew, English, and transliterated Hebrew.  At one stage, the page presented itself as

HEBREW       TRANSLITERATION

HEBREW       TRANSLITERATION

ENGLISH

ENGLISH

though in fuller form.  How might we balance these three aspects of the prayer on one page? How might we honor familiar modes of Reform Jewish worship? Yet, how might we challenge ourselves to pray in new ways?

How pleasant it was to discover a different, yet more familiar, rhythm of the same basic prayer in a later version of the machzor.  Here, all three versions of the words are included.  We preserve a layout that enables us to pray as we have for decades.  We are granted the opportunity to recite these prayers in other ways, if we so choose.  There is nothing sacred about a rhythm of

HEBREW       TRANSLITERATION

ENGLISH

HEBREW       TRANSLITERATION

ENGLISH                                     

However, there is something beloved and familiar.  Reform Jews have a remarkable ability to critique our very manner of worship.  Yet, those same worshippers enjoy a certain level of comfort in the practices of our synagogues.  A new machzor will encourage exciting new approaches and tones to our communal and personal prayers.  However, the editors of the ever-evolving CCAR machzor clearly are valuing the touchstones that shape our services. 

We can’t just talk about layout when developing a new machzor. We must also discuss the choices of what to include and how to translate each passage.  However, layout matters.  My congregation and I have learned that we are in search of a certain rhythm of a page, the very layout itself, that will enable us to connect and consider our lives as we recite Al Cheit and other prayers.  The machzor’s challenge is clear, yet even broader, because other prayers might call for other rhythms on the page.

Rabbi Andrew Busch serves Baltimore Hebrew Congregation.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information on piloting the machzor, email machzor@ccarnet.org.