Categories
Books CCAR Press Passover

Reclaiming a Place for Women at the Seder Table

Rabbi Dalia Marx, PhD, is the author of From Time to Time: Journeys in the Jewish Calendar, now available from CCAR Press. In this excerpt, she discusses the importance of acknowledging the crucial role that women play in the Passover story and elsewhere in Jewish tradition.

Many women sense that elements of Jewish tradition leave them mute and unrepresented. We cannot deny the exclusion of women from the public realm over the course of far too many generations, but if we take a close look at the events that form the basis of the Passover holiday, we will find that strong, active, and optimistic women occupy a central place in the narrative. This is an important precedent for women in our time who are looking for their place in Jewish tradition. The story of the redemption from Egypt began and was made possible by dint of the actions of dedicated women who refused to give in to despair.

The Hebrew women refused to knuckle under to Pharaoh’s murderous order and continued to bring life into this world. Jochebed, Moses’s mother, is one of them; she gave birth and protected her son from Pharaoh’s decree. Her daughter, Miriam, hid the newborn in a basket of reeds and set him floating on the Nile. The midwives who attended Jochebed also chose the path of rebellion and showed mercy to the Hebrew babies. Who were those midwives? Pharaoh called them “the Hebrew midwives” (Exodus 1:15). It is possible to read this and understand they are “Hebrew midwives,” but it is also possible to read the phrase as “the midwives of the Hebrews,” meaning that they themselves were not Hebrews but bravely cooperated with the women of the enslaved nation to keep the newborn boys alive.

Pharaoh’s daughter herself refused to take part in her father’s murderous plans. When she saw the helpless baby brought to her by the Nile, her human compassion overruled her social and class attachments. A midrash calls Pharaoh’s daughter “Bityah” (see Babylonian Talmud, M’gillah 13a), and she has been regarded by the Jewish tradition as a righteous woman and even a Jew-by-choice. Miriam then ensured that Jochebed, her mother, would be the one to nurse Moses in Pharaoh’s house, so that he would imbibe—both literally and figuratively—his first human experiences in the arms of the people Israel.

Reading Jewish sources with a fresh eye makes it possible for women to demand their rightful place. This is not a mere act of intellectual sophistication, nor is it bending the texts to one’s own will. Just the act of reading the sources anew is liberating. It gives expression to multiple pure voices that have been suppressed and silenced—and after all, liberation is one of the central themes of Passover. Many people are now attempting not only to make the place of women equal to that of men at the seder table, but also to find special ways to highlight their function and role in the story of the nation and the family.


Rabbi Dalia Marx, PhD, is the Rabbi Aaron D. Panken Professor of Liturgy at Hebrew Union College–Jewish Institute of Religion (HUC-JIR) in Jerusalem. She is the chief editor of T’filat HaAdam, the Israeli Reform prayer book (MaRaM, 2020). From Time to Time: Journeys in the Jewish Calendar was first published in Israel in 2018 as Bazman and has been translated into German, Spanish, and now English.

Categories
CCAR Press Israel Passover

CCAR Passover Haggadah Supplement: Prayers, Poems, Songs, and Meditations in Response to October 7

In the months since October 7, 2023, CCAR members have shared powerful prayers and meditations focused on the war in Israel and the release of the hostages. The CCAR has compiled some of these resources into a Haggadah supplement, available to the public as a free PDF download. We hope that these readings make their way into Passover seders throughout the Jewish community. In this introduction to the supplement, Rabbi Annie Villarreal-Belford, Editor at CCAR Press, reflects on celebrating Passover at this fraught moment.

Passover is our celebration of redemption. We remember that in ancient Egypt, we were slaves; we celebrate our miraculous exodus and freedom. We raise each of the four cups of wine to acknowledge the joy we feel that we live as free people today.

This year, however, our joy is tempered with the knowledge that not all Jews are free. The war in Israel that began on October 7, a day on which over 240 Israelis were taken hostage and approximately 1,200 Israelis were killed, is an ever-present reminder that in every generation, Jews must do the work to ensure our safety and freedom, so that we can work for the safety and freedom of all.

This year, our hearts are grieving for the more than 600 Israeli soldiers who have been killed in action, for their families and friends, and for the entire country—to which we are intimately connected—that has been thrown into turmoil, terror, and sorrow. May their memories be a blessing.

During our seders, we will remove ten drops from our wine glasses for each of the ten plagues that caused such destruction on the Egyptians because of Pharaoh’s hard-heartedness. So too, our hearts are heavy with the thought of the innocent Palestinians who have died or are suffering. The wine drops are a reminder that compassion is part of our seder experience, and our compassion this Passover is heightened.

Every single hostage who remains captive in Gaza is one too many. Echoing the words of Yehuda Amichai in his poem “The Diameter of the Bomb,” the diameter of the impact of each hostage taken is so much larger than just the impact on an individual. Their families, their friends, their communities, the entire country, and the worldwide Jewish community have felt the shuddering impacts of October 7. As we gather around our Passover tables—both personal and communal—our hearts are with our fellow Jews who are desperate for freedom. We hope that the readings included in this supplement can be woven throughout your seder so that our awareness—and our prayers—hold each hostage in our thoughts until all are free.

Download the free supplement here.


Rabbi Annie Villarreal-Belford is the Editor at CCAR Press. She is a contributor to Inscribed: Encounters with the Ten Commandments (CCAR Press, 2020). A graduate of the University of Judaism (now American Jewish University), Rabbi Villarreal-Belford was ordained at Hebrew Union College–Jewish Institute of Religion in New York and holds a doctorate in Pastoral Logotherapy from the Graduate Theological Foundation.

Categories
CCAR Press Passover Pesach Poetry Prayer

CCAR Press Interview: Jessica Greenbaum on ‘Mishkan HaSeder’

Jessica Greenbaum, coeditor (with Rabbi Hara E. Person) of Mishkan HaSeder: A Passover Haggadah, shares her experience working on the Haggadah. Mishkan HaSeder is available as a print book, ebook (Kindle and Google Play), and now as a Visual T’filahTM.


How did you come to serve as a coeditor for Mishkan HaSeder?

Mishkan HaSeder was one of those long-gestating dreams. I met Rabbi Hara Person in 1990, and as we became friends and I reveled in the poems she had paired with Torah text in the Women’s Commentary, it seemed inevitable that we would also pair passages of the Haggadah with poetry —and for the same reason, to feel closer to the text. We also knew that by choosing poets of any faith, time, and place, their work would reflect the universality of the story of the Exodus. We wanted participants to feel the seder as a microcosm for the human experience.

Mishkan HaSeder contains a wealth of poetry alongside the seder text. How did you choose which poems to include?

From her work with the The Torah: A Women’s Commentary and other texts, Rabbi Person had a clear method. We looked at every page of the Haggadah and then distilled meanings, symbols, and philosophies found at that moment in the seder. To find poems that reflected or refracted those ideas, we cross-indexed them with our own knowledge of poets and poems, with online databases of poems, and we thumbed through books upon books. It’s not hard to find poems that have a relationship to the story, but finding the very right ones that pop open the moment to new understandings and resonance—that was our goal, and it was thrilling. Like Torah, the story of Passover is ever-expanding; we wanted to find poems that sparked this dynamism.

What role can poetry play as part of the Passover experience?

Emotional intimacy! For example, Mishkan HaSeder’s very first poem, by Karl Shapiro, imagines a 151st psalm (there are only 150 in our liturgy) that begins, “Immigrant God, You follow me.” From the start the reader is offered, within this story of moving toward freedom, an example of freedom to reimagine one’s relationship to God and to the story. “The 151st Psalm” is followed by Jane Hirshfield’s great poem “Optimism,” which begins “More and more I have come to admire resilience”—because not only does Passover embody resilience, but so does survival for peoples all through time. When the Haggadah instructs us to honor the stranger, resilience is needed there as well, to strengthen our resolve against forces of exclusion on any number of levels.

What makes Mishkan HaSeder different from other Haggadot?

Many wonderful Haggadot offer paths from the traditional liturgy to a deepened awareness of the living presence of the Exodus story in the present day. One thing Mishkan HaSeder holds is an entire second Haggadah within it; people who want to conduct a seder with very little of the traditional liturgy can lean on the poems themselves to reflect the signs and wonders of the story. And because readers are used to understanding poems through a very personal scrim, participants can come to the evening knowing that their individual sensibilities have a seat at the table and a voice for the discussion. Mishkan HaSeder can also act as the salt and pepper at the table—the poems sprinkled within whatever text a host chooses.

Did you learn something new while editing the book?

I was grateful to become more conversant with the traditional liturgy and the relationship of one part of the seder to another. There will always be more to know, of course, but each layer of understanding offers new layers of discovery—and new ways of feeling profoundly connected.

Learn more about Mishkan HaSeder at mishkanhaseder.ccarpress.org


Jessica Greenbaum is a poet, teacher, and social worker. She is the coeditor, with Rabbi Hara Person, of Mishkan HaSeder: A Passover Haggadah.

Categories
Holiday Passover Pesach Poetry Prayer

Hallel in a Minor Key

We face another year of pandemic Passover. Most congregations are still shuttered, and Pesach worship will be remote and online. Seders will be small or socially distanced, a far cry from our usual crowded, joyous gatherings. Nevertheless, we will still sing Hallel, our liturgy of praises, as part of the Haggadah.

Hallel (praise), Psalms 113 to 118, is sung or recited in the synagogue on all festivals (including intermediate days), as well as on Rosh Chodesh (the first day of a new month), on all eight days of Chanukah, and, in recent years, on Yom HaAtzma-ut (Israel’s Independence Day). Hallel is also recited on the eve of Pesach during the seder.1 

On these sacred days of communal rejoicing, we are asked to set aside our sorrows to praise God. But how do we sing God’s praises during a time of catastrophe or pandemic? How do we sing God’s praises after a profound personal loss?

Depending on personal practice—what one chooses to include in the seder, how often one goes to services, whether an individual participates in two seder nights, and how many days are observed—Hallel can be recited as many as ten times during the festival period.

This raised a hard question for me as a liturgist. How can we sing God’s praises fully as we move into the second year of COVID-induced, socially distanced Passover seders? Could I find a liturgical response? Personally, I know how difficult this can be. My wife passed away the Shabbat before Passover twelve years ago, and the shivah ended abruptly after only two days.

I began by rereading all my prayers written about COVID and came across a line in a piece called “These Vows: A COVID Kol Nidre.” A line from it reads: “How I wish to sing in the key of Lamentations.” From there, the idea for “Hallel in a Minor Key” was born.

As I started writing, it became important to me to create a liturgy that was robust enough to stand as a full alternative Hallel, reflecting praise in the midst of heartbreak and sorrow. To me, this meant two things. First, I wanted to make sure that each psalm in the classic Hallel was represented by at least one Hebrew line in this liturgy. Second, I wanted to include the sections for waving the lulav in this liturgy, to ensure that it could be used on Sukkot by those with that practice.

Still, something was missing—music specific to this liturgy. Song is a vital part of the public recitation of Hallel, and it serves to create a personal connection with prayer. So, I adapted the opening poem into lyrics—carrying the same name as the entire liturgy—and began searching for someone to compose the music. I listened to a lot of Jewish music online, starting with my small circle of musician friends. When I heard Sue Radner Horowitz’s Pitchu Li, my search for a musician was over.

“Hallel in a Minor Key” begins in minor, but mid-chorus, with words of hope, it switches to a major key. In discussing the music, we both felt it was important to follow the tradition of ending even the most difficult texts with notes of hopefulness. Indeed, the shift reflects our prayer that sorrows can be the doorway to greater love, peace, and—eventually—to growth, healing, and joy.

We also talked about drawing on Eichah trope—used to chant Lamentations on Tishah B’Av, as well as the haftarah on that day—as a musical influence. This idea follows the tradition of bringing Eichah trope into other texts as a sort of musical punctuation. Many will recall its use in M’gillat Esther on Purim. Eichah trope is also traditionally used during the chanting of Deuteronomy 1:12, as well as in selected lines from the associated haftarah for Parashat D’varim, Isaiah 1:1–27. Sue wove hints of “the trope of Lamentations” into the chorus melody of “Hallel in a Minor Key.”

A PDF of the liturgy, including sheet music, can be downloaded here. You can hear a recording of the music here. Sue’s rendition of Pitchu Li, written prior to this liturgy, is also included as part of “Hallel in a Minor Key.” That music can be found on her album Eleven Doors Open.

This is our gift to the Jewish world for all the many blessings you have bestowed upon us. We offer it with a blessing. We encourage you to add music or additional readings that would add meaning to your worship. If you use the liturgy in your worship, we’d love to hear from you. You may reach Alden at asolovy545@gmail.com and Sue at srrhorowitz@gmail.com.

Portions of “Hallel in a Minor Key” were first presented during a Ritualwell online event, “Refuah Shleimah: A Healing Ritual Marking a Year of Pandemic.” Portions were also shared in a workshop session at the 2021 CCAR Convention, held online.


Alden Solovy is a liturgist based in Jerusalem. His books include This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, This Joyous Soul: A New Voice for Ancient Yearnings, and This Precious Life: Encountering the Divine with Poetry and Prayer, all published by CCAR Press.


1 Rabbi Richard Sarason PhD, Divrei Mishkan T’Filah: Delving into the Siddur (CCAR Press, 2018), 190.

Categories
Books Holiday Passover

The Poetry of Passover

Photograph: Leslie Jean-Bart

Mishkan HaSeder, the new Haggadah from CCAR Press coedited by Rabbi Hara Person and poet Jessica Greenbaum, contains a wealth of poetry in conversation with the seder text. In this preface to the book, Greenbaum explains how poems were selected for inclusion. 

Metaphor’s regenerative powers of imagery, expansiveness, and personal connection have singularly sustained the imagination of the Jewish people and enabled us to arrive at this moment. Chaos—our first metaphor, and one we seem in relation to on a daily basis—became separated into harmonious parts to compose our first home, the Garden. We call Shabbat a bride, and during the Yamim Noraim, both the Great Book of Life and the Gates of Heaven are open. Metaphor has carried the Psalms through the ages so that goodness and mercy pursue us the rest of our days—they are always just now on our heels. The image of God, especially, is wholly reliant on metaphor, in the metamorphosing images of clouds, smoke, wind. Our close reading of the parshah continues, over centuries, to mine metaphor and uncover flashes of new truths like mica beneath rocks. Tradition teaches that Talmud is not finished being written until everyone has read it—because our individual sensibilities share in the creation of revelation.

By joining with our imaginations, metaphors write us each into the text; and of all the holidays, Passover’s dynamism wins the metaphor count. We are instructed to relive our ancestors’ enslavement, escape, and deliverance as though it were our own journey—while sitting around a table. How will each of us envision the mitzrayim, the “narrow space” from which we will make our way? And how will each envision a promised land? What signs show us the need to change, and what wonders nurture our faith that we can? The seder plate announces itself as a constellation of symbols and metaphors, and we connect the dots as we do the individual stars, for how it makes up a firmament of directions.

I first felt the organic relationship between poetry and Jewish text when I studied The Torah: A Women’s Commentary with Rabbi Hara Person, one of its editors, long ago. Seeing the text through its interaction with the poems was like being able to see the wind because of the fluttering of leaves. This revelation has led me in my own study and teaching since, and I can’t overstate my good fortune and pleasure from working with Hara here. In choosing poems that might encourage an authentic inhabitance of the seder’s progressions, Hara and I looked for ones that reflected, or countered, the text so that each participant might, then and there, relate candle-lighting, drinking, washing, breaking, telling—and questioning—to their own journey. We hope the poems hold a “bit of Torah,” an opening out of that moment of Passover. For their discerning suggestions toward that Jewish value, I thank Central Synagogue’s adult engagement class, who studied with me from an earlier draft of the Haggadah, test drove the poems at their own seders, and returned with (as usual!) salient and revelatory comments. But positive or negative, our personal responses to poems are ours to have, and huzzah for all responses, because passion reflects our profound sense of aliveness—and defines the authentic to each of us. The seder table allows us to be authentic together.

With the opportunity of co-editing this Haggadah, I thank all the poets, regard-less of their background or ways of identifying, for how they offer Jewish values to me, always: values of Havdalah, as a way to make time and experience distinct; tikkun olam as a response to brokenness and injustice; and turning it and turning it to see new coherence in the very world being considered. If you think of a poem you would prefer to the text, tuck it inside for next year! We invite your imagination, your history, your aspirations to the seder table through these stanzas—which live, as does the Haggadah, by being read and going through our own breath.


Jessica Greenbaum is a poet, teacher, and social worker who has published three collections of poetry. With Rabbi Hara Person, she is the coeditor of Mishkan HaSeder: A Passover Haggadah, now available from CCAR Press.



Categories
Healing Holiday Passover Pesach spirituality

When Is Enough, Enough Already?

With Pesach just concluded, I am still contemplating part of the seder. In my family, like many others, we add to the singing of Dayeinu, the wonderful custom of smiting one another with scallion. “Dai, dai yeinu, dai, dai yeinu…,” we sing joyfully. “It would have been enough. Enough, enough, enough. To bring us out of Egypt, to give us Shabbat, to give us Torah—enough, enough.

But when examining the stages of Dayeinu, I wonder, would each of these moments really have been enough? To have been brought out of Egypt, but left at the Red Sea? To have been brought into the desert, but with no manna? To have been brought to Sinai, but with no Torah? Would that really have been enough?

And so, too, now we wonder. In each of our lives, we have moments when it is simply not “enough.” To have been given chemo for our cancer, but given —lo dai.  To have cutting-edge treatment for my depression, without feeling better—lo dai. To work towards a vaccine, without lowering the rate of transmission of COVID-19—lo dai.  

And, when, at the time of Elijah’s cup, we remember and recite the tradition of “pour out Your wrath,” when we note that “in every generation, tyrants have risen up to oppress us,” we might think—yes, God, enough. Perhaps more than enough. In this time of coronavirus, we may think, “Yes, oh God, enough already.” Surely we could learn to feel God’s presence, God’s redemption in our lives without yet another plague or persecution.  

I led two Zoom seders this year. Ordinarily I lead one, and my family is invited out to the other. Not only was I exhausted afterwards, but it was hard to tell how they went. As opposed to “in-person” sedarim, online ones are murky. Were other people singing along? Was there joy in being together? Did we lift up our voices together in Hallel, and were we silly as a group in the songs at the end? Or were people just tired, bored, waiting for the end?

If I felt worn out after two nights of leading family and friends, I can only imagine both the over-functioning of my pulpit and other working colleagues, and their need for positive feedback, to know that their efforts are hitting the mark often enough. That they are dai.  

And so it occurs to me that perhaps this is what Dayeinu means to us this year. Not that we say to God, “What You have done for us is enough,” but rather, “Dayei-nu” “we are dai, we are enough.” If our seder leadership brought our families to Sinai (without a major Torah revelation), well, then, we are dai! We are good enough, and we did enough. If our remote visits to the sick and with mourners comforts them, but not as good as a hug would have, אנחנו די, we are enough! And if we are leading remote services on Shabbat, then, remember—we, too, need a Shabbat, a rest—because we have needs, because we are enough, not God.

In this extraordinary time of uncertainty and fear, of rabbis rising to do remarkable work, let our Pesach hymn carry us forth. God, give us enough to work with, when we affirm that we, ourselves, are enough. And that is the blessing of gratitude and limits, of thanksgiving and self-acceptance, wrapped into a song of joy and scallions.


Rabbi Sandra Cohen teaches rabbinic texts, provides pastoral care, and works in mental health outreach, offering national scholar-in-residence programs. She and her husband live in Denver, Colorado. She may be reached at ravsjcohen@gmail.com.

Categories
Healing Holiday member support mental health News Passover Pesach Prayer Rabbis spirituality

The World as It Is: Passover 5780

The World as It Is: [1]: Coronavirus has forced me, like many people, to change my exercise routines. Instead of a half hour on the elliptical, I’m taking hour-long walks in the neighborhood. Sad as I was to give up the gym, I’m finding great pleasure in the walks. I have always loved springtime, and there’s the most magnificent quartet of large hydrangea trees, all fully in bloom, along my route. Often, I find myself struggling to reconcile the visible natural world, so pointedly alive this time of year, with the invisible natural world, so toxic to our lives now.

The very best moment of any of these daily walks came last week. My walk takes me past several congregants’ homes, but I hadn’t run into any until the day that my path crossed with a congregant, around my age, and his aging father, who has rather advanced dementia. He’s moving slowly, using a walker. Nevertheless, father and son were walking to the end of the street to have a look at the magnificent tulips in bloom at the corner.

In this most difficult moment in America, and in the personal life of their family, father and son together created a beautiful moment. 

Judaism offers blessings for everything. One that may be unfamiliar is the blessing for seeing something particularly stunning in nature, be that a uniquely handsome person or a magnificent landscape. The words of that blessing, though, don’t express that purpose as obviously as they might: Baruch Atah, Adonai, Eloheinu Melech ha-olam, shekacha lo b’olamo, “Blessed are You, Adonai our God, for this is how it is in the world.”

While the blessing is intended to recognize beauty, its words suggest acceptance. We praise God for making the world as it is—with the bitter and the sweet, the devastating pandemic and the unwelcome opportunity for personal growth, the debilitating illness and the drive to continue appreciating life, the loss of life-sustaining employment and the personal reinvention that may emerge. The horrors of dementia and the beauty of the tulips.

Passover asks us to do exactly that.

Matzah is known to most of us as “the bread of freedom.” Yes, it’s true: Torah tells us that our ancestors had no time to let the bread rise as they were escaping Egyptian bondage [2]. Paradoxically, though, matzah is also “the bread of affliction, the poor bread, which our ancestors ate in the land of Egypt [3]. After all, slaves aren’t given time for the luxury of giving their bread the time to rise.

When I ask people, “What does the matzah represent,” the answer is almost always the same: I hear the story about leaving Egypt in haste. I almost never hear the quotation we read each year at Seder, “the poor bread.” Perhaps that’s because we wish to accentuate the positive. I wonder, though, if it’s a reluctance to accept the world as it is, warts and all.

The Seder ritual is full of such symbols. We eat the bitter herb together with the sweet charoset, reminding us that one must taste the bitterness of bondage before finding sweetness in liberation. We behold a roasted egg, symbol of the Jerusalem Temple, burned to the ground with a fire so hot that even its stones walls exploded. The Temple in ruins is Judaism’s symbol for the reality that we live in an imperfect, unredeemed world. The world as it is, as God created it, is filled with poverty and injustice—even slavery, with human beings trafficked like commodities for free labor or worse, for unwilling prostitution. And God knows, this unredeemed world today includes a devastating pandemic and the hardships of mass unemployment that accompany it.

Our Seder also invites us to open the door to Elijah—that is, to the prospect of redemption, of a better world to come. A custom that many of us have adopted is not to fill Elijah’s cup in advance, but to ask every participant at the Seder to fill that cup, symbolizing our collective responsibility to bring redemption. This year, we’ll have to do that in much smaller groups or even virtually, but the symbolism remains powerful. We can make the world better, even in this difficult time.

We are livestreaming worship services from the homes of clergy and volunteers. Yes, we miss being together—and even the inspiration of bringing our Sanctuary into our homes, which we have enjoyed in the last few weeks. More importantly, though, we will better protect ourselves from the virus and model the most important step that everybody can take to stay well: Stay home.

Some of us can volunteer in ways that lighten the burden for others. I’m grateful to be part of an effort by the congregation I serve, our city, and the Clinton Foundation, to feed families in need during this crisis.

I do not know why this world is as it is, with all its beauty and splendor, with all its cruelty and devastation. I do know that we must all do our part to enhance the service and caring, to soften the meanness and suffering. And even during these most difficult days and weeks that will stretch into months and perhaps even years, let us praise God for creating the world as it is.

Amen.


[1] I am grateful to Alan Goodis, whose song, Shekacha lo ba-olamo, inspired this reflection.
[2] Exodus 12:39
[3] The Passover Haggadah


Rabbi Barry H. Block serves Congregation B’nai Israel in Little Rock, Arkansas. A member of the CCAR Board, he is the editor of  The Mussar Torah Commentary, CCAR Press, 2020.

Categories
Holiday Passover Pesach Prayer

A Passover Like No Other

Last year we ended our Seders with “Next year in Jerusalem,” imagining a new year filled with hopes and dreams realized, parting ways with visions of a whole new kind of gathering.

Now, here we are, a whole new gathering for sure, but one none of us could have imagined. Instead of the sounds of bride and groom singing in the streets of Jerusalem, we are reminded of Lamentations: Lonely are the streets.

We will gather electronically and spiritually, even if not physically. We will return to the beginnings of our peoplehood to nurture hopes for brighter and healthier tomorrows.

Passover during a pandemic places parents and children apart and together, connected and distant all at once.

Still, look around, look at the screen and see the smiles, look outside and see the season’s new growth, sense the hope so central to Passover and to us as Jews.

Still, take a breath, take in the beauty of the Seder table, no matter the particulars. See the people coming together to retell a tale, finding our own voices in our shared inheritance.

Still, listen to the voices, some near and some far, some with us physically, some on screen, some in spirit. Hear the voices urging us on, helping us to see beyond today to a brighter tomorrow.

Pesach presents an intersection in time for all of us. Our old ways and our new, our enslavements and our freedom, our history and our future.

We are reminded of the intersections of our people—with Egypt, Rome, and so many more. Each presented both possibility and potential problems.

This Passover, as we join in new ways, remind us of our perch at history’s intersections. Will we go back or move forward? Will we survey the land and learn from all that is arrayed before us, or charge ahead into an unknown?

Tonight, the voices of our past join with us. Listen close and you will hear the whispers: We Jews believe in hope. We Jews believe in possibility. We Jews pursue freedom for all. This year we are enslaved. Next year, we pray, may we be free!


Rabbi Daniel Fellman is the rabbi of Temple Concord in Syracuse, New York. 

Categories
interfaith Passover Pesach Prayer

Tragedy and Transcendence: Opening Prayer for the CO State House in a Time of Holiness and Horror

Rabbi Joe Black read this opening prayer for the Colorado State House of Representatives before they began their session on Wednesday, April 17, 2019.

Our God and God of all people:

This Friday night, Jews around the world will tell the ancient story of Passover.  We will gather around our seder tables and experience the bitterness of slavery and the sweetness of freedom and redemption. On Easter Sunday, Christians will celebrate the potential to be reborn with hope and faith.

This is a sacred time – when we are reminded of both the fragility of life and the potential for renewal and redemption. Now should be a period of gratitude and introspection that helps us to see the best in all of humanity.

And yet, in the midst of these festivals of holiness and hope, over the past two days our state was suddenly and brutally thrust into a climate of terror and dread brought about by a heartbreakingly disturbed young woman who played out her demons as we anticipated the 20th anniversary of the Columbine shooting.

The juxtaposition of the anticipation of these two sacred festivals with the ugliness and paralysis of potential violence reminds us just how little progress has occurred in the years since our innocence was shattered on April 20th, 1999. We have become numb to the horrors of violence brought about by each new tragedy. For a parent to have to tell their child that it is too dangerous to go to school is an obscenity and anathema to the values that are embodied in this sacred chamber.

When messages of rebirth and redemption are overshadowed by fear, we must take stock in who we are and who we are becoming. We can try to write off each tragic incident as distinct and separate, but taken in an aggregate we have no choice but to acknowledge that there is a sickness in our nation that cannot be ignored. Whether it is caused by easy access to weapons of destruction or the political divisions that paralyze us, it is essential that we come together to bring about change – to strive to see the veracity and sanctity of all humanity – even if we disagree. If the deaths of innocents are not enough to move us to action, then what have we become?

May the messages of hope and rebirth symbolized by both Passover and Easter motivate all of us to see the holiness infused in every soul. As we anticipate this painful anniversary, may we be inspired to use every means at our disposal to ensure that the hopelessness and despair that we have been feeling these past two days will be replaced by a sacred determination to bring about healing and change.  Only then will we be able to ensure that we are doing God’s work on earth.

Amen

Rabbi Joe Black serves Temple Emanuel in Denver, Colorado. This blog was originally shared on his personal blog.

Categories
Immigration Passover Pesach Social Justice

Let My People Go

Over 1,000 men in detention. Fifty men sharing a dormitory room, sleeping on bunk beds seemingly made out of plywood and nails, topped with thin plastic “mattresses.” Men under constant surveillance, wearing prison uniforms, fed unappetizing-looking meals, and  working as barbers, cooks, or custodians for $1 a day. Days spent mostly lying on their beds, with occasional outings to a cement yard topped with barbed wire. For most of them, they have committed no crime, only exercised their human right to seek asylum. 

These are the conditions inside the New Mexico Otero Detention Center for migrants awaiting a hearing. It is run by the for-profit company Management and Training Corporation(MTC) which collects $100,000 of our tax dollars daily to house these men. There is one part-time physician and one chaplain for all of them. The Department of Homeland Security’s Inspector General’s office made a surprise visit to Otero in 2017 and “found evidence of the unjustified use of solitary confinement, unsanitary conditions and non-working telephones.”

The Torah tells us 36 times that we are to care for the stranger for we were strangers in the land of Egypt. Our freedom from slavery is celebrated every year at Passover, which begins the night of April 19. So when I see hundreds and thousands of people from Central America fleeing from violence and desperate poverty, coming to our borders seeking asylum, only to be locked up in detention centers or detained in the elements under a bridge, my heart aches and I am called to action.

This is why I joined HIAS and T’ruah: The Rabbinic Call for Human Rights on a recent trip to El Paso, Texas and Ciudad Juarez, Mexico to learn what is going on at our border. I was not unfamiliar with the plight of migrants from Central America. Near where I live in Riverside, CA is the town of Adelanto, a desolate location in the high desert and home to another private detention center, this one run by the private company GEO Group. With the help of organizations such as the New Sanctuary Movement and Interfaith Movement for Human Integrity, I had visited detainees there but was never allowed beyond the visiting room. The conditions at Otero were more upsetting than I had expected.

Under international and federal law, people have the right to request asylum. Asylum seekers are not criminals; many are people with legitimate fears of being killed in their countries of origin. Why are we treating them like this? Judaism certainly insists that we are all made b’tzelem Elohim, in God’s image. How do we as a country justify making a profit off those seeking safety by locking them up in private prisons?

As a rabbi, I take seriously our mandate to free the captive — those who are unjustly imprisoned. The people in these detention centers made dangerous journeys to arrive on our soil. As they await their trial, their detention can last months in these conditions. In El Paso, the rate of deportation following this ordeal is close to 97 percent.

On this trip, we also visited shelters in El Paso and on the other side of the border, in Ciudad Juárez. We met true tzaddikim, righteous people doing everything they can to provide a respite for those on these arduous journeys. At the nonprofit Annunciation House, for example, Ruben Garcia tirelessly places migrants released by ICE in a variety of shelters throughout the area. In fact, ICE would have to release over 600 people a day if Garcia did not provide them with these locations.

At this point, the shelters are being overwhelmed beyond capacity. The day we left El Paso, Customs and Border Protection had begun to detain migrants under the bridge connecting the U.S. to Mexico. We were horrified to witness crowds of women and children behind barbed wire, forced to sleep on the rocky ground outside.

What can you and I do to address this problem? You can support any of the wonderful organizations mentioned above. You can volunteer your time at one of the shelters, whether you live in El Paso or not. And you can bring these stories to your seder table, drawing the parallels between the journeys made by our own ancestors and those of today’s refugees. Let us adhere to Rabbi Hillel’s dictum: If I am not for myself, who will be?  But if I am for myself only, what am I? And if not now, when?

Rabbi Suzanne Singer serves Temple Beth El in Riverside, California.