Categories
Books News Passover Pesach Rabbis Reform Judaism

Four Questions about the New Union Haggadah, Revised Edition

In anticipation of the forthcoming publication of The New Union Haggadah, Revised EditionCCAR rabbinic intern Liz Piper-Goldberg interviewed editor Rabbi Howard Berman.

1. In true Passover fashion, why is this haggadah different from all other haggadot? Can you tell us what makes it unique?  Why is this haggadah a good fit for the Jews of 2014?

NUH art sample 1A broad variety of historic minhagim, local traditions and ideologies are reflected in the hundreds of Haggadah versions available today. In the midst of this rich tapestry, the distinctive liturgical and spiritual heritage of American Reform Judaism stands in its own integrity and enduring significance.  Our Movement has always created liturgies to give expression to the special understandings of Jewish belief and life embodied in our liberal spiritual commitment. Characteristically, Reform Judaism – and particularly the Classical Reform understanding – has interpreted the Passover Story from a broad, universalistic perspective- as a paradigm of redemption and liberation for all humanity… to use Rabbi Herbert Bronstein’s wonderful imagery- retained in this new version – “living our story that is told for all people…whose shining conclusion is yet to unfold!”  The traditional Haggadah is far narrower and more particularistic in its vision, and other versions focus on particular ideological themes. Our Reform versions, all of which have built upon the foundation of the original Union Haggadah, embraces a far more inclusive approach, recognizing the enduring inspiration of the Exodus as a model for so many others, while celebrating its unique meaning for us as those who came out of Egypt.

2. What is the history of the original 1923 Union Haggadah? What was unique about that Haggadah at the time?

The 1923 version of the Union Haggadah was in turn a revision of the first edition of 1907. At that point, the pioneer Reformers had shifted the locus of religious life and worship from the home to the synagogue, where the principles of a new, modern, liberal Judaism were proclaimed in the liturgy and expounded from the pulpit. Passover was celebrated in Reform temples with well-attended services on the first and seventh Festival days, highlighted by the majestic liturgy of the Union Prayer Book’s texts expressing the vision of the “universal Passover” of future redemption and liberation of all humanity. However, in the early years of the 20th century, the home Seder had indeed declined in popular observance. The leaders of our Movement were confident that a new version of the Haggadah, which, like the Union Prayer Book itself, would be “at once modern in spirit and rich in traditional elements” would renew the compelling meanings of the Seder and inspire a revival of its celebration.  This goal was indeed fulfilled, and what had been an “anxious” hope was rewarded with the eventual reality today, that the Passover Seder remains the most observed religious tradition among American Reform Jews.

3. What new traditions have been added to this edition?  What did you want to keep the same, and what did you want to change, and why?

NUH art sample 2In the New Union Haggadah, we have attempted to preserve the literary beauty, the direct and accessible text, and the broad, universalistic spirit embodied in the 1923 version. We have rendered the majority of the English text in contemporary, inclusive, gender-neutral language, following the egalitarian values that have guided all of the CCAR’s liturgical developments over the past forty years. In the spirit of Classical Reform, this haggadah is conceived to be used as a forthrightly and primarily English language experience- with all of the major Hebrew texts included in transliteration, and accompanied by versions of the most popular holiday songs and hymns that may be sung in both languages.

We have introduced new elements in the text as well. These include traditional parts of the Haggadah that were consciously eliminated by the editors of the earlier versions. Our predecessors sought to remain true to the vigorously rational spirit of a liberal faith that rejected superstition and parochialism. The original Union Haggadah consequently omitted such well-known dimensions of the ritual as the triumphant enumeration of the Ten Plagues – considered a “vindictive act unworthy of enlightened minds and hearts.” While they provided for the tradition of welcoming of the Prophet Elijah, there was no particular ceremony attached to it – reflecting the ambivalence toward what may have been considered a remnant of ancient myth and fantasy.  We have reinstated the recollection of the plagues, retaining the beautiful and moving interpretation originated by Rabbi Herbert Bronstein in the 1974 A Passover Haggadah. This brilliant and creative rendition links the recitation of the plagues to the symbolism of the ten drops of wine- the diminishing of our joy at our own redemption as we recall the sufferings of our oppressors. We have also been inspired by the concept of echoing the ancient plagues with those of our own time – also a feature of the Bronstein version –offered here in a new form that weaves the two together. Despite the rationalist objections, Elijah remained stubbornly ensconced in the hearts of most Reform Jews. For the ceremony of Opening of the Door for the Prophet, we have reclaimed a little-known supplement created by the Joint Committee on Ceremonies of the CCAR and the Union of American Hebrew Congregations in 1942 – which brilliantly recasts this beloved tradition in the universalistic spirit of Reform Judaism, as an authentic question and answer dialogue between parent and child. In addition, we have incorporated more recent innovations that have broadened the embrace and symbolism of the Seder – the Cup of Miriam and the Orange on the Plate – with explanations that express the heightened awareness and contemporary sensibilities of these popular rituals, in a way that compliments the rest of the text.

4. Which aspects or traditions of the Passover seder are most meaningful to you? How are they expressed in the Union Haggadah?

NUH Page Sample 3Like so many of us, having grown up with the old Union Haggadah, its cadences and distinctive literary style echo in my consciousness as the quintessential sounds and images of Pesach.  The unique phrases of its Magid narrative continue to express the Festival’s timeless, transforming message. Preserving and creatively renewing this tradition for a new generation is the essence of my work with the Society for Classical Reform Judaism, and has guided my efforts in this project.  The Seder’s symbolic progression from remembrance to hope, from oppression to liberation to future redemption, all find profoundly clear and compelling expression for me in the Union Haggadah’s simplicity and flow.

Ultimately, what we “tell our children on this day” encompasses a rich and distinctive heritage that weaves together our identities and experiences as Jews, as Reform Jews, and as American Jews.  The seamless integration of each of these strands of our tradition and faith remain the unique genius of Classical Reform Judaism and the guiding principle of The New Union Haggadah.

Rabbi Howard Berman A. Berman is Founding Rabbi of Central Reform Temple of Boston. He is also Rabbi Emeritus of Chicago Sinai Congregation, and the Executive Director of the Society for Classical Reform Judaism.  

Categories
Books Passover Pesach Prayer Technology

Passover Blog: Using Visual T’filah at Your Seder

Mah Nishtana halaila hazeh?  What makes this seder different from all others? 

For many families and synagogues this year, it will be seeing the haggadah in a new light.  This year, the CCAR Press is excited to offer a Visual Tfilah companion to Sharing the Journey: The  Hagaddah for the Contemporary Family

Dan1Visual Tfilah, grounded in historical Jewish practices and built on modern technologies, mingles text and images on the large screen for all to enjoy. The images help give deeper meaning and connection to the ancient words, and the words up on the screen allow us to lift our eyes, our voices, and our hands. Visual Tfilah has become a popular way to enhance prayer services, and now it can enhance our Pesach seders, as well.

One of my favorite things on Pesach is to open the (printed) haggadah and see wine stains and crumbs from seders past.  It reminds me that in this ever-changing world, some things stay comfortably the same.  Its the same story we retell year after year.  The same rituals.  And yet, Im always excited to see what new materials, readings, and activities the seder leader will bring to the table.  While the story of redemption and freedom never changes, we are always changing, and finding new ways of reconnecting to the same story is essential to keeping the messages relevant and engaging.  The haggadah, after all, at its core, is meant to inspire us to ask questions.

Dan2A few years ago, a number of colleagues and friends participated in Tweet the Exodus.  Not only was it amazing to see the story told in 140 character segments, but some of the tweets contained links to exciting multi-media resources to tell the story.  A particular favorite of mine was a Youtube video of a family caught in their car surrounded by a massive locust swarm. (http://youtu.be/wxHOxCmbs-8). It was terrifying and awe-inspiring, and helped me understand better than anything else what it might have been like to witness this plague.  Can you imagine being able to share some of the other plagues this way? Or what about showing a short clip discussing what scientists have said most recently about the splitting of the Red Sea? You could even show a map tracking the 40 year journey of the Israelites stop by stop. Unfortunately, you cant embed Youtube videos in a printed haggadah.  But you can put them up on a screen.

Dan3And thats what I love about using Visual Tfilah at a seder: you can add new readings, videos, and more to enhance the experience and enrich the story (without creating a handout and adding yet another item to juggle on the table).  You could insert a PollEverywhere (polleverywhere.com) into the Visual Tfilah to ask your participants to vote on their favorite plague or even to pick the closing song.  You could ask participants to record a short skit ahead of time to be shown during the seder.  As long as you have the screen set up, you might even want to Skype in Bubbie who couldnt join you at the seder this year.  In fact, the screen becomes a blank slate for including almost anything you can think of, and the Sharing the Journey Visual Tfilah gives you the framework from which to unleash your creativity.

The nice thing about VT is that it doesnt negate the use of your printed haggadot.  No matter your inclination or comfort level, everyone can be included. Many folks are accustomed to using print haggadot and will be resistant to giving them up.  And anyway, who can deny the fun of being able to flip ahead to count how many pages are left, or even the benefit of being able to linger on a reading or an idea on your own?

Sharing the Journey VT is designed for both large communal seders, as well as smaller in-home seders.  If you dont have your own large built-in screens and projectors, smaller portable ones or even flat screen TVs will work perfectly.  In fact, an iPad and an AppleTV can be the perfect way for the seder leader to lead from her seat.

Sharing the Journey is also available as an ebook for iPads. (ccar.co/journey). One can follow along with the seder, just as in the book, but also find interactive features and embedded audio.  (Please note: we discourage disDan4playing the ebook on a large screen.  It is not designed for this and will be too difficult for seder participants to read.  Conversely, the VT is specifically designed to be projected and read from a distance.)

So while youd never want to spill wine on your iPad, nor get crumbs up on the screen, we hope Visual Tfilah becomes another tradition at your seder table, and a way to help all of us actually return to the table to finish the seder after the meal is served.  Chag sameach!

 
Rabbi Dan Medwin is the
Publishing Technology Manager, CCAR Press.

p.s.: A Seder Leader’s Guide, complete with two CD’s of music, is also available for Sharing the Journey.  In addition, the music can be downloaded from iTunes 

Categories
Books Passover Pesach

Pesach Blog: How I Learned to Stop Worrying and Buy a New Haggadah

My history with haggadot is probably typical but certainly multi-layered.  I grew up with the venerable Union Haggadah.  In rabbinical school I was exposed to its successor, the “Baskin” Haggadah.  I then worked for an HUC administrator in researching various haggadot.  Even in the mid-eighties there were countless varieties, including one for vegans: The Haggadah for the Liberated Lamb.  Around this time David Moss was previewing his soon-to-be famous haggadah, Song of David.  I joked to my fiancée that she could have that instead of an engagement ring.  She took me seriously and we use the haggadah (alas, only one copy) every year.

For my family, after many years of experimenting we settled on the Shalom Hartman haggadah, Seder for a Different Night, and its successor.  They are wonderful resources but quite complicated.  For second night seders at the congregation I have used for many years the Eli Gindi Berhman House Family Haggadah.

Art from Sharing the Journey, by Mark Podwal
Art from Sharing the Journey, by Mark Podwal

In my new congregation – Temple Sholom of Chicago – I have decided to use the new CCAR haggadah, Sharing the Journey by Alan Yoffie, with art by Mark Podwal.  We will also try it out with our family on the first night.  The haggadah appeals to me because of its mix of being user-friendly and having some depth.  I am also excited about incorporating the visual t’filah element, having made my own power points for the seder in the past few years.

In the coming weeks I look forward to reporting how my preparation and execution goes.  Like a prayer book, I know that a haggadah does not a seder make.  But it is a sacred and useful tool, if it meets that elusive balance between being complex but not complicated.

Edwin Goldberg, D.H.L., is the senior rabbi of Temple Sholom of Chicago.

Categories
Books Passover Pesach Reform Judaism

CCAR Haggadot: A Feast of Haggadah Choices

I know, I know, Purim hasn’t even arrived yet, but Passover isn’t too far away and it’s never too early to begin to think about preparations.  One of the first questions that always comes up is which haggadah to use.  Here at the CCAR, we have a long history of publishing haggadot, and today we offer many different options.  Each one offers something a little bit different to meet the needs of your family or community.

It all began in 1892, which marks the beginning of Reform haggadot in North America. That was when the CCAR attempted to publish the first Union Prayer Book, in which a new haggadah was meant to be incorporated. That prayer book was ultimately and infamously rejected by the CCAR, and the haggadah was later published as a stand-alone volume (the subsequent UPB 2, which did pass the approval process, did not include the haggadah).

This early haggadah was an adaptation by Rabbi Isaac Moses of an even earlier Reform haggadah published in Bavaria in German by Rabbi Leopold Stein in 1841.  This original haggadah, as well as its subsequent adaptations and translations, was a contemporary rethinking of Passover for the Jews of the time.  As Dr. Richard Sarason writes, “While a strong affective connection to the seder ritual remains, there is a clear cognitive distancing from its premodern form and some of its content, which is either eliminated entirely or reshaped to conform to contemporary sensibilities. The passages of classical Rabbinic discourse are deleted, as are any angry or vengeful references to the gentiles” (Sarason, “The Haggadah and Reform Judaism” in The New Union Haggadah, CCAR Press, 2014).  Redemption is framed not as something far off in the future to which to yearn, but rather taking place in its audience’s own time as Jews gained political, social, and professional rights.  A revision, with slightly more Hebrew, was published in 1907/08.

Union HaggadahThe beloved gray hardcover known as the Union Haggadah, published in 1923, was a revision of this early 19th century haggadah (the image here is of the paperback facsimile version). This edition contains more Hebrew than the earlier versions, had a fuller version of the Exodus story, and also restored the traditional divisions of the seder.  But it still shared the original sensibility, looking not toward a future time of redemption but celebrating the freedom and liberty available to Jews in North America.  Generations of Reform Jews were raised on this version of the haggadah, as well as the revised version published following World War II. It was also appreciated for its gorgeous black and white artwork and elegant design, as well as the musical notation provided.  The CCAR Press has made a paperback version of this haggadah available.

PASSHAGG COVIn 1974 CCAR published A Passsover Haggadah, known familiarly as “the Baskin” though it should be known as the Bronstein-Baskin, created as it was under the editorial leadership of Rabbi Herbert Bronstein. This was the first full color haggadah from the Reform Movement, incorporating the striking art of Leonard Baskin.  A Passover Haggadah became an instant bestseller, as ubiquitous in Reform homes as The Union Haggadah once was.  This haggadah incorporates many supplementary readings and songs, drawing on the post-Holocaust Jewish experience as well as acknowledging the existence of and relationship with Israel.  It uses a much fuller Hebrew text than the  previous haggadot, a beautiful poetic style of English, adds back in much of the rabbinic commentary edited out in various editions of The Union Haggadah, and draws on many contemporary sources including Hebrew poetry.  This is an excellent haggadah for those who want a rich seder experience, with a tremendous amount of material to build upon.

Open Door-COVER-NEWThe Open Door, edited by Rabbi Sue Levi Elwell and published in 2002, reflects further changes in the North American Jewish community.  This haggadah, with beautiful art by Ruth Weisberg, incorporates voices of those previously marginalized or left out, including women’s voice, GLBT voices, and those from non-Ashkenazi Jewish communities.  This haggadah is a great addition to any collection, offering new perspectives on familiar texts and opening the door for all those who want to enter.

STJCoverIn 2012 CCAR Press added another haggadah to our offerings.  Sharing the Journey: The Haggadah for the Contemporary Family, edited by Alan Yoffie with gorgeous full color artwork by Mark Podwal, offers a welcoming and accessible approach to Passover.  This haggadah is especially a good fit for those who don’t know a lot about Passover rituals or practices but wants to get started, or those with non-Jewish family members and friends around the table.  All are warmly welcomed and included in the shared experience of moving from slavery to redemption, with Sharing the Journey follows the traditional steps of the seder in a joyous, streamlined, non-intimidating way.  All Hebrew is fully transliterated and gender inclusive. There are discussion questions and explanations throughout. This Haggadah is also a great choice for congregational seders, which could be accompanied by the forthcoming Visual T’filah version. A separate Leader’s Guide is available, including a 2 CD set, and the album is also available on iTunes, both with words and without, for singing along too.  There is also an iPad version of Sharing the Journey, and it will shortly be available as Visual T’filah, a terrific resource for congregational seders.  In addition, a selection of Podwal’s signed giclee prints of images from the book are available and make special very special gifts.

CCAR-UnionOur latest haggadah is a completely revised edition of the 1923 Union Haggadah.  This edition, The New Union Haggadah, is being created in consultation with the Society for Classical Reform Judaism, with Rabbi Howard Berman as consulting editor and Rabbi Ben Zeidman as development editor.  This revision features beautiful updates of the original artwork, as well as some new full color art based on Passover images from stained glasses windows found in Reform synagogues across North America.  For those who still feel connected to the 1923 edition but want something slightly more contemporary, this is a perfect choice.  This edition preserves the beauty and elegance of the original, with its focus on the shared Jewish and American moral values and emphasis on liberty for all, while now offering full transliteration, gender inclusive language, and updates to the original such as Miriam’s cup and the option of an orange on the seder plate.  In addition, we are also offering a large print edition.

CHLDHAGG COVAnd then there’s A Children’s Haggadah,  by Howard Bogot and Robert Orkand, with illustrations by Devis Grebu.  This child-friendly haggadah features a vibrant fold-out section of the whole seder plate.   Designed especially for young people, this haggadah is a great choice for home seders with lots of young children, as well as for schools or community family seders.

There are many haggadot to choose from.  We’re proud to be able to offer a range of different options.  And of course there’s always the tradition of collecting many different haggadot, all the better to pick and choose the parts you like from each. Have fun making your choice, and chag sameach!

Rabbi Hara Person is the Publisher and Director of CCAR Press

 

Categories
Books High Holy Days Machzor

Machzor Blog: Rediscovering the Sh’ma

When I pray, words wash over me.  The ideas they carry fill my brain.  The images they convey float through my mind.  The feelings they evoke dance in my heart.  But I don’t even notice the letters that comprise them — the shapes and the lines — because I’ve been trained to fuse them into words, and to treat the words only as springboards to ideas, images, and feelings.  I rarely pay attention to the letters themselves; they simply dissolve as my eyes pour over them.

What a jolt, then, to turn to Page 14a in the draft of the Yom Kippur Evening Service in Mishkan HaNefesh, the new CCAR machzor currently being piloted. That’s where I re-discovered the Sh’ma.  Just as in Mishkan T’filah, the lettering of the Sh’ma gets special treatment.  It’s the largest in the book and the font is distinct, at once elegant and archaic.  It unfurls like a parchment buried for millennia, unseen by human eyes until just now, by me.  It demands my attention.

shema

 

The font evokes the calligraphy of a caravan-leader’s map, with its curvaceous lines and serifs.  At the same time, it’s modern, clean, and strong.  The lines swoop to the left, creating the feeling of forward movement.  The black of the top line is darker than the second, mimicking the volumes with which we sing them.

The unique font of the Sh’ma helps me see how Hebrew letters are constructed from fundamental strokes.  It shows me the ‘yud’ in the ‘vav,’ and the ‘vav’ in the ‘tav’ and ‘chav sofit.’  ‘Hay’ contains a ‘reish,’ and there’s an ‘ayin’ in the ‘sin.’   

Some letters in this shema are pictograms for me.  The ‘lamed’ looks like a tulip, celebrating spring.  The ‘shin’ reminds me of a Viking vessel, crashing through the ocean.  In the ‘sin,’ my husband sees God’s “hand” holding the world.  The ‘reish’ is a cat, rresting on a mantel, purring contentedly.  The ‘mem’ is the same cat, stretching after her nap, meowing energetically.  The ‘mem sofit’ is the bearded face of an Assyrian trader.

Torah is written in black fire on white fire.  That image, from the Zohar, asks us to pay attention to the negative space created by a letter, not only its form.  Negative space is the space that surrounds and penetrates a subject.  It provides boundaries and contrast.  When we notice it, we come to understand that Torah is shaped by what’s missing as well as what’s there.  The negative space in this font is bulbous, bounded by curving lines.  It’s as if blocks of black have been burrowed into by critters.  The lacunae look like little cul-de-sacs, adding to the sense of travel.

No matter how it’s printed, the Sh’ma unifies all Jews, bringing us together like the tassels of a tallis.  When we recite it, divisions of time and place disappear.  We are all One.  This font, at once ancient and timeless, invites me to see with the eyes of the ancestors and to contemplate the hearts of our descendants.  It reminds me to broaden my scope.

I’m excited for my congregants to encounter the Sh’ma afresh in Mishkan HaNefesh.  As the Sh’ma is supposed to do, it calls us to pay attention.

Rabbi Dean Shapiro serves Temple Emanuel in Tempe, AZ

For more information on Mishkan HaNefesh or on piloting, please write to machzor@ccarnet.org

Categories
Books General CCAR Prayer Reform Judaism

Where Has This Week Vanished: Thoughts on Mishkan T’filah

I don’t remember when I first came across David Polish’s reading that now appears in Mishkan T’filah at least twice:  once in the Kabbalat Shabbat service and a second time in the Shabbat Morning service.

Most of us must have encountered the text many, many times.  “Where has this week vanished?  Is it lost for ever…Shabbat, abide.”

I have always liked it.  I have liked the feelings it evoked.  I have liked the way it suggested the core Shabbat opportunity:  “Help me to withdraw for a while from the flight of time…Let me learn to pause…Let me find peace on this day.”

At one point in the last several months, however, something about the reading began to disturb me.  Although I like the image of Shabbat peace offered by the piece, I began to feel uncomfortable with the opening lines.

“Where has this week vanished?  Is it lost forever?  Will I ever recover anything from it? …Will I ever be able to banish the memory of pain, the sting of defeat, the heaviness of boredom?”

The words are too sad.  Am I really that tired and out of sorts when the week comes to a close?  Are the six days of my week regularly painful or so difficult that I need the Sabbath as a respite?

Maybe sometimes.

But much of the time not at all.

That is why I tried an experiment with a small Shabbat morning minyan a few weeks ago.  When we got to the prayer, I indicated that we would read it aloud and then pause to absorb its meaning.  I also continued by saying we would then come back at the prayer to see if we could reframe it.

So we read the prayer together as written in the siddur.  We paused.  And then I said something along these lines,  “What if we use these Shabbat moments to look back on the week we have all had?  But let’s change the approach from what we’ve got here.  What if a modified Sabbath prayer asked this new question…Not ‘how has this week vanished,’ but ‘how has this week brought me blessing…what can I carry forward as I pause on this seventh day?’

The responses to the “new” prayer were moving.

One congregant immediately volunteered that she had traveled to another city in order to help nurse an old friend back to health.  She had come home the day before and felt energized by knowing how much her presence had helped her friend heal.

Another congregant told us about a blessing that had come her way in the form of a note from a grandchild thanking her for being her grandmother.

Another worshiper was a physician who had literally saved someone’s life that week.  Someone else had read a great book.  Someone else was building a ramp on the house of a handicapped neighbor.

Best of all:  We had all come together at the end of this productive week and this pause in our service allowed us to share these blessings.

I still plan to read the “vanished week” prayer with the congregation, but every once in a while I also want to lovingly turn it on its head:  not to sigh at what was lost but rather to smile at what was accomplished.

After all, if we start its week wishing each other a “shavua tov,” why not “end” the week by considering how (at least sometimes) the week really was “tov” or even better.

“How has this week brought me blessing?”

Shabbat shalom.

 Mark Dov Shapiro is the Rabbi of Sinai Temple in Springfield, Massachusetts.

Categories
Books

Wakefulness, Kindness, and Mishkan T’filah Large Print Edition

Once, when I was a teenager, my father slept-walked right out of our apartment. As soon as the door closed and locked behind him he woke up. I didn’t hear the doorbell. Thank God for dignified PJ’s, a doorman with keys and a dad with a healthy sense of humor.

I’ve been sleep-walking since I hit my head in December of 2009, whenever that was. I don’t mean leaving the house in the middle of the night in my PJ’s. I mean living a life, looking awake but feeling asleep. The waking up feeling began the last time there was snow on the ground. Snow ends around April, whenever that was. I don’t feel awake all the time but I am more conscious that I am unconscious. Being awake requires so much concentration it has left me with little energy for reflection on the sensation of wakefulness.

There is some improvement in realms like short-term memory. Reading too has improved. I’ve been revisiting the classics whose characters are old friends.  Kindle has been kind enough to provide extremely large print.

mt-large-print-cover-4Speaking of kindness and large print, I received a gift of the new large-print edition of the Reform Movement’s inspiring prayerbook, Mishkan T’filah. I have missed this beautiful book and am grateful to have it back in my life. If you would like to give a copy to someone who has difficulty reading you can order the book on the website of the Central Conference of American Rabbis. Finding out who in your community might need such a book and sending them a copy could be a great project for Jewish Disability Awareness Month which is February, whenever that is.

Some parts of the brainstorm are in process. Numbers are not one of them. Numbers are dead, not injured. The distance between one and two is unfathomable. Thursday, today, next week — these are words in a foreign tongue.  I can’t keep score — not in tennis nor in life. The tennis part is embarrassing. The life part is a bonus. Love and friendship are that much richer when one is neither keeping score nor watching the clock.

There is a former professional tennis player, Diane Van Deren, who became an ultra-marathoner after having a piece of her brain removed to treat a life-threatening seizure disorder. After the brain surgery she ceased to feel time or distance so she just kept on running. She won a 300 mile race across the Yukon. Van Deren was a formidable athlete before brain surgery. Now she is literally unstoppable because she has no idea that it is time to stop.

Which brings me back again to waking up. The friend who told me about Van Deren did so because he wanted me to know he gets it. That he understands my daily slog across the incomprehensible and vast tundra of time, date, measurement, money, math homework and distance. There is no greater peace than feeling understood. It really is the greatest gift we can give any human person — to let them know we understand the source of their frustration or pain; that they are not alone; that others suffer as they suffer however odd or statistically improbable the source of that frustration.

Unless he meant I should put on my running shoes and head north.

Rabbi Alice Goldfinger lives in Maine. This post originally appeared on her Blog, Brainstorm

 

Categories
Books Prayer Rabbis Reform Judaism

Mishkan T’filah for Children: Do Students in K-2 Need a Different Siddur than Students in Grades 3-5?

This question has been raised by several people and it is a really good question.  When our committee sat down to work on the new siddur Mishkan T’filah for Children we asked ourselves (as good educators do) “What are our goals for this siddur?”  As we explored that question through many discussions we came to the conclusion that we would, in fact, need two siddurim.  That one siddur for grades K-5 would not work well.  The reason is something which we have learned from the Early Childhood Education world.  The following is from the NAEYC (National Association for the Education of Young Children).

ccar-mishkantfilah-frontcover-2-children_1“Developmentally appropriate practice, often shortened to DAP, is an approach to teaching grounded in the research on how young children develop and learn and in what is known about effective early education. Its framework is designed to promote young children’s optimal learning and development.  DAP involves teachers meeting young children where they are (by stage of development), both as individuals and as part of a group; and helping each child meet challenging and achievable learning goals.”

DAP does not just apply to early childhood education, but to all education.  Simply put, we need to understand where children are developmentally and meet them there if we are going to be successful in engaging and educating them.  This applies to their intellectual, social and SPIRITUAL development.  If you spend time with a 6 year old and then spend time with a 10 year old it does not take long to see that they are in very different places developmentally.  A six year old will be a much more concrete learner while the ten year old is starting to think critically and will ask questions like “Which came first, Adam and Eve or the dinosaurs?”

The amazing comChildrenTalitmittee of rabbis who worked on this siddur quickly came to the conclusion that one siddur would not work for all ages.  Different developmental needs needed to be met by creating two different books.  The book for the younger children, which Michelle Shapiro Abraham did an incredible job creating will reach our youngest children at a level they can understand and connect to.  The book for the older children will have more Hebrew, English readings at a different level and questions which will engage our older thinkers.    The goal was the same for both – to engage children and families in prayer and encourage their spiritual growth.

 

Rabbi Paula Feldstein serves Temple Avodat Sholom in River Edge, NJ

 

 

 

Categories
Books News Reform Judaism

Cinema Judaica: The War Years – Part 3 Interview with the Author

CCAR Press is proud to be the ebook publisher of Cinema Judaica: The War Years, in partnership with Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion, which organized the related exhibition.  Though a departure from the usual books published by CCAR Press, this was a wonderful opportunity for collaboration with one of our Movement partners, and one that provides unique and fascinating educational content for our members and their communities. In anticipation of the launch of Cinema Judaica, we took the opportunity to sit down with the author, Ken Sutak. Cinema Judaica is available through iTunes or Amazon.  Read Parts 123, and 4 of this interview.      

CCAR Press: You’ve been a great speaker on the Jewish lecture circuit since the time of the original Cinema Judaica exhibits in New York.  I want to ask you to step into your synagogue speaker shoes for a few moments in order to give our readers a sense of what it’s like to attend a Cinema Judaica lecture.  Let’s assume that you have just been asked at one of those functions to elaborate on the question of social impact versus political impact.

Ken Sutak: Okay.  Here goes.  Social impact is closely related to political impact.  In a democracy the social impact usually precedes the political impact.  President Roosevelt couldn’t get too far ahead of the American public, either. Whenever he had tried that before 1940, he was checkmated and his re-election prospects were seriously endangered.  He needed visible public support to sway a resistant Congress, and these bellwether movies wore their intentions to garner public support for military preparedness on their sleeves.  It is pretty clear for instance, as Cinema Judaica chronicles in an exciting way I hope, that the anti-Nazi films released by the major Hollywood studios from May 1939 through July 1941, especially the barrage from almost every major studio that began in June 1940, helped  Roosevelt push his key military preparedness programs through a divided Seventy-Seventh Congress, beginning in May 1940.  I am referring to the huge new ship-CJ Sample 8building and aircraft construction projects that operated on accelerated production schedules at breakneck speed, the Selective Service Act that established compulsory conscription without a Declaration of War, the Lend Lease bills that rearmed the British and later armed the Russians with war materials despite constant German U-boat threats to our Eastern coastline and numerous sinkings of our trans-Atlantic shipping.  This  informal relationship between the movie industry and the government during a time of national crisis enabled America to use the critical eighteen-month period before Pearl Harbor to prepare to wage an enormous two-ocean war with three Axis Powers in two hemispheres with multiple fronts that could not have been won by the Allies otherwise.

CP: Why is that?

KS: Because without the massive infusion of American-made tanks and other war materials that the British received in North Africa before the Battle of El Alamein in late 1942, and the Russians received before and during the Siege of Stalingrad at roughly the same time, North Africa would have fallen into Hitler’s hands.  For all military purposes, Germany would have won the war.  The Russians would have been overrun by Hitler’s Sixth Army  soon after Rommel’s Africa Corps had rolled its Panzer  divisions over Montgomery’s army and plowed through Egypt to reach Palestine, Lebanon, Syria, and Iraq, where the oil pipelines that supplied the Royal Navy and kept it afloat were located.   Then Rommel’s Africa Corps probably would have received the 180,000 German and Italian infantry reinforcements that Berlin actually dispatched to Tunis when Rommel was in retreat.   Together with the Africa Corps these augmented German forces would have been used to smash through the Caucasus in order to strike the main Russian Army on its southern flank and destroy it.   Hitler’s armed forces would then have been in position to prevent an invasion of Europe from any direction, and to reinforce the Japanese in the Pacific from both Egypt and Eastern Russia before American soldiers could even make their first landfall in Tunisia, where they were initially defeated as it was.  Meanwhile the Einsatzgruppen, the SS death squads that accounted for much of the actual killing of civilian populations in the Holocaust, would have continued their advance behind Hitler’s Sixth Army through Russia.  Additional Einsatzgruppen units had already been assembled by Berlin to follow Rommel’s advance into Egypt, Palestine, and the rest of the Middle East once Rommel had broken through the British and Australian lines at El Alamein, which would have extended the Holocaust into that region.  Now, that is what did not happen. Instead, the American war materials kept coming across the Atlantic in large amounts to resupply the British and the Russians because America had built so many ships to move them and so many factories to make them in the year and a half before Pearl Harbor happened.  And American reinforcements replete with more tanks and war materials were on their way to the North African front not far behind these critical supply ships because America  had instituted a nationwide draft with the bi-partisan support of both Roosevelt and his opponent Wendell Willkie even before the 1940 election took place.

As a consequence, Montgomery was able to repell Rommel’s advance in November 1942 and drive the Africa Corps back toward Tunisia. There the British, the Australian, and the newly arrived American forces converged on Rommel’s reinforced Africa Corps for several more months of fierce give and take battles in North Africa.  By the end of May 1943, Rommel’s once unbeatable army had surrendered, North Africa was in Allied hands instead of Hitler’s hands, and the Allies were in a position to invade Europe and win the war in Europe.  Of course, that would take another two years of tremendous joint efforts and extensive Allied casualties, starting with the Russian victories at Stalingrad and soon afterward Leningrad and then the invasion of southern Italy by the Americans and the British in July 1943.   Nevertheless, for the motion picture industry there is an important connection between what Warner Brothers began in May 1939 and what happened in May 1943 to turn the tide of the Second World War decisively in favor of the Allies.  We can infer a cause and effect relationship which culminated in that turning point because in August 1941 the isolationists both in and outside of the Seventy-Seventh Congress reacted to the movie studios’ role in this great military preparedness endeavor with an openly anti-Semitic congressional investigation of the studio executives’ alleged “warmongering” conspiracy with an interventionist President.  The ensuing hearings in the Senate then blew up in their faces and faded away by the end of October 1941.  That was because Americans, on the whole, having already moved from predominantly isolationist attitudes to predominantly interventionist attitudes over the preceding year and a half, rejected what the isolationists were up to by that time, just as they denounced the anti-Semitism in Charles Lindbergh’s ill-conceived September 11, 1941 Des Moines speech which was part of that whole circus.  For the period after the war was over, though, cause and effect relationships are not so readily apparent.

CJ Sample 9CP: Can you give me an example of that ambiguity?

KS: I can give you one that bridges both Cinema Judaica books and ties them together sequentially.  It is well known that anti-Semitism in America plummeted during the twelve-year period following the general release and wide popularity of the critically acclaimed 1947 film Gentleman’s Agreement.  One often discussed study of that dramatic drop attributes it to the social impact of this one great film.  But was there really such a cause and effect attributable to this one film, very influential though it certainly was?  Gentleman’s Agreement was one of four so-called “social films” released in the post-war period between September 1945 and 1948.  All of them are discussed and illustrated with several of their rare posters and other promotional materials in my book, after being placed in context.  Gentleman’s Agreement was the only one of the four that attacked White Anglo Saxon Protestant anti-Semitism, country-club anti-Semitism if you will.  The other three “social films”—The House I Live In, Crossfire, and Open Secret—attacked the kind of American anti-Semitism associated with Coughlinism or the German American Bund.  That was the kind that gave rise to some really hateful street violence against Jewish Americans in Boston, New York, Providence, and Chicago before or during the war, usually perpetrated by teenage youths.  Which type of American anti-Semitism dropped more precipitously or more noticeably in the ensuing twelve years?  Did the early postwar Jewish biblical or historical epics released in succession—Paramount’s Samson and Delilah in 1950, 20th Century Fox’s David and Bathsheba in 1951, and MGM’s Ivanhoe in 1952—contribute more or less to that vital achievement?  Each one of these epic films was either the biggest or second biggest box office success of its release year.

That means among other things that they all reached a very large mass audience because they possessed crossover appeal.   Did the ensuing phenomenal box office success of The Ten Commandments, released in October 1956 just before the start of the Sinai War between Israel and Nasser’s Egypt, have even greater influence?  Did the similarly huge box office success of Ben-Hur, which was released to unanimous critical and also interfaith acclaim in November 1959?   Did Exodus, another big epic film based on Leon Uris’s blockbuster historical novel, which followed the premiere of Ben-Hur thirteen months later into the same reserved-seat theaters that Ben-Hur vacated?  Like Ben-Hur, Exodus became a big popular culture event in 1960 and 1961, but the book paved the way for that by creating a popular sensation in 1958 and 1959.  The only thing that can be said for sure, I think, is that all these films achieved a very significant positive influence on American society by acting in combination, whether they were designed to do that or not.   They were part of a continuous process that started with the major studios promoting religious and ethnic universalism during the War Years. Then, once Judaism was recognized by postwar social commentators and accepted by most of the country as one of America’s three major religious faiths, together with Protestantism and Catholicism, these mainstream films quickly and quite self-assertively also evolved into popular examples of Jewish particularism.  Elizabeth Taylor as Rebecca in Ivanhoe,  Charlton Heston as a very physical Moses, Heston again as a Star of David-wearing, mezuzah-kissing Judah Ben Hur, and Paul Newman as the Israeli superhero Ari Ben Canaan, repeatedly declared and even insisted throughout these crowd-pleasing spectacular films that they were proud and determined Jews.  More than that, they did so in the context of the biggest action epics of the 1950s.  Gentleman’s Agreement and the other “social films” of the late 1940s were aimed at–and for the most part connected with—a mixed audience of sophisticated adults in large cities.  The Jewish-themed biblical and historical epics that followed them were aimed at everybody, everywhere. Millions of American kids and adolescents saw them at an impressionable age, alongside millions of adults of all ages.  Altogether, from top to bottom, across every age group and every religious group, the postwar Jewish-themed films from 1945 to 1959 demonstrated that the process of remaking our nation, which started in the middle of the Second World War, was a continuous and ongoing one.  But just how much any one of them contributed to that process, no one can say for certain.

To be continued…  Part 4 of the interview will address, among other questions, what we can learn from Cinema Judaica, The War Years about Jewish identity.

You are invited to join us for a book launch, July 17th, 2013, from 6:00-7:30, at Hebrew Union College, 1 West 4th Street, NY, NY, 10012. Please bring ID.  

Ken Sutak is an attorney in New York with a specialization in entertainment law. In addition to the Cinema Judaica books, Ken Sutak has written or contributed to two legal books including The Great Motion Picture Soundtrack Robbery published by Archon, and two environmental reports published by the Mayor’s Council on the Environment in New York City.  Two of his famously long and influential film music essays, The Return of A Streetcar Named Desire and The Alamo Remembered, are available online (the latter with Technicolor scenes added) as internet republications by Pro Musica Sana and Cinemascore/SCN.  He is currently collaborating with the California-based writer Ken Dixon on another narrative-pictorial e-book, based on the Leatherstocking Tales of James Fenimore Cooper, for Emerald Chasm Entertainment.

Categories
Books Machzor Prayer Rabbis Reform Judaism

Machzor Blog: A Yom Kippur Feast

On a Shabbat morning this past April, members of my congregation test-piloted the Yom Kippur Morning Service for Mishkan HaNefesh.  By design, we did not read Torah or Haftarah in order to maximize our time together to explore aspects of the service that were unfamiliar to congregants.   I tried to minimize my own instructions and commentary about the prayers (not an easy thing for me to do!) in order to allow the service to unfold without my serving as a filter between the service and the worshipper.

Immediately following the service, and before we broke for lunch (deliciously transgressive on “Yom Kippur”) congregants broke into four groups, enabling participants to respond to a series of questions posed by the editors of the machzor.

The responses were overwhelmingly positive.  Comments included:

The poetry moved me to tears.

We liked that the poetry was drawn from a variety of writers, especially women!

The classic Hebrew prayers were kept but people liked that the accompanying        readings were different and uplifting.

The new machzor did a good job modernizing the text.

The service also included readings from people other than rabbis such as     Richard Feynman, a physicist.

There were multiple points of view which resonated for different people.

Even someone who was not Jewish found a universal message in the machzor.

The readings made the congregation participate rather than act like an audience.

The Un’taneh Tokef commentaries made it more meaningful.

Mishkan HaNefesh felt much more flowing than Gates of Repentance, which seems very rigid. This new machzor is more personal and engaging.

Not surprisingly, there were also critical comments about the service.  Some criticisms were superficial, relating to the page lay-out that undoubtedly will be corrected in the final version.  Other comments were more substantive, expressing disagreement with the content of some of the poems and translations.

Following our piloting of Mishkan HaNefesh’s Yom Kippur Morning Service, one congregant plaintively asked me, “Do we have to go back to using Gates of Repentance?”  Talk about a hunger for meaning and substance during the High Holy Days!  Clearly the vast majority of my congregants welcomed the spiritually focused, contemporary language and interpretations offered in Mishkan HaNefesh.

On a personal note, I was thrilled with this new service.  I had not piloted any of the previous services from Mishkan HaNefesh and I am thoroughly convinced that the language, poetry, interpretations, and theological dimensions contained in this new machzor will inspire my congregation.    I look forward when in 2015 the final edition of our new machzor will offer Reform Jews a deeper embrace of the transformative power of the Yamim Noraim.

Avi Schulman is the Rabbi of Temple Beth Torah in Fremont, California.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.