Categories
Books CCAR Press Passover

Reclaiming a Place for Women at the Seder Table

Rabbi Dalia Marx, PhD, is the author of From Time to Time: Journeys in the Jewish Calendar, now available from CCAR Press. In this excerpt, she discusses the importance of acknowledging the crucial role that women play in the Passover story and elsewhere in Jewish tradition.

Many women sense that elements of Jewish tradition leave them mute and unrepresented. We cannot deny the exclusion of women from the public realm over the course of far too many generations, but if we take a close look at the events that form the basis of the Passover holiday, we will find that strong, active, and optimistic women occupy a central place in the narrative. This is an important precedent for women in our time who are looking for their place in Jewish tradition. The story of the redemption from Egypt began and was made possible by dint of the actions of dedicated women who refused to give in to despair.

The Hebrew women refused to knuckle under to Pharaoh’s murderous order and continued to bring life into this world. Jochebed, Moses’s mother, is one of them; she gave birth and protected her son from Pharaoh’s decree. Her daughter, Miriam, hid the newborn in a basket of reeds and set him floating on the Nile. The midwives who attended Jochebed also chose the path of rebellion and showed mercy to the Hebrew babies. Who were those midwives? Pharaoh called them “the Hebrew midwives” (Exodus 1:15). It is possible to read this and understand they are “Hebrew midwives,” but it is also possible to read the phrase as “the midwives of the Hebrews,” meaning that they themselves were not Hebrews but bravely cooperated with the women of the enslaved nation to keep the newborn boys alive.

Pharaoh’s daughter herself refused to take part in her father’s murderous plans. When she saw the helpless baby brought to her by the Nile, her human compassion overruled her social and class attachments. A midrash calls Pharaoh’s daughter “Bityah” (see Babylonian Talmud, M’gillah 13a), and she has been regarded by the Jewish tradition as a righteous woman and even a Jew-by-choice. Miriam then ensured that Jochebed, her mother, would be the one to nurse Moses in Pharaoh’s house, so that he would imbibe—both literally and figuratively—his first human experiences in the arms of the people Israel.

Reading Jewish sources with a fresh eye makes it possible for women to demand their rightful place. This is not a mere act of intellectual sophistication, nor is it bending the texts to one’s own will. Just the act of reading the sources anew is liberating. It gives expression to multiple pure voices that have been suppressed and silenced—and after all, liberation is one of the central themes of Passover. Many people are now attempting not only to make the place of women equal to that of men at the seder table, but also to find special ways to highlight their function and role in the story of the nation and the family.


Rabbi Dalia Marx, PhD, is the Rabbi Aaron D. Panken Professor of Liturgy at Hebrew Union College–Jewish Institute of Religion (HUC-JIR) in Jerusalem. She is the chief editor of T’filat HaAdam, the Israeli Reform prayer book (MaRaM, 2020). From Time to Time: Journeys in the Jewish Calendar was first published in Israel in 2018 as Bazman and has been translated into German, Spanish, and now English.

Categories
Books CCAR Press Israel

Renewing the Journey of the Jewish Year: Rabbi Dalia Marx on ‘From Time to Time’

Rabbi Dalia Marx, PhD, is the author of From Time to Time: Journeys in the Jewish Calendar, now available from CCAR Press. In this excerpt from the preface, she meditates on Jewish time and discusses how the book contains a multiplicity of voices. 

What is time? What is this slippery, uncontrollable element in our lives? The thing that sometimes flies at top speed and sometimes refuses to budge? The thing that moves babies to start turning over on their bellies, sit up, stand, and grow into children, that causes the young to grow tall and adds the graceful touch of silver hair to older people? How can we define the constant, inscrutable flow that we call “time”?

Ever since ancient times, people have endeavored to understand time and control it by dividing it into measurable units: hours, days, months, and years. This division grants us a certain sense of control over our lives and that unrestrainable demon we call time. Holidays and observances enable us to focus attention on experiences and memories, to sort and store them in particular emotional and intellectual drawers. Taking stock of our lives is what Jews do on Yom Kippur, but Purim should have a good measure of lighthearted celebration. How would our lives look if every day were Purim or, alternatively, Yom Kippur? There has to be some kind of order. Measuring time and subjecting it to discipline is the basis of all culture. “Teach us to count ourdays rightly,” says King David, the sweet singer of Israel, “that we may obtain a wise heart” (Psalm 90:12).[1]

The goal I have set for myself with this book is to open windows and doors to our calendar, to air out rooms that have been closed for a long time, to illuminate hidden places, and to do my part in broadening our shared tent, as the prophet Isaiah put it, “Enlarge the site of your tent, let the cloths of your dwelling extend. Do not stint! Lengthen the ropes, and then drive the pegs firm” (Isaiah 54:2).

Each month in the year has its own character, its own special flavors and aromas. I have tried to bring them into these pages. Each chapter is a deep dive into one of the Hebrew year’s twelve months, according to a fixed structure: a kavanah (intention) prayer, an introduction, a “Poem of the Month,” sections (which I call iyunim) that examine a series of topics, and a “Prayer of the Month.” The kavanah is an intention-setting prayer or meditation that spells out my wishes for all of us during each particular month. The short introduction to each chapter, labeled “At the Gates of . . . ,” previews the iyunim sections. In each chapter, I have highlighted a poem, song, or piyyut (liturgical poem) written for or mentioning the month’s events. The iyunim sections address various subjects that arise from the nature or events of the month. The Prayer of the Month might be a prayer recited during a particular month or another prayer that illuminates an aspect of the month. There are numerous sidebars alongside the text, where I have placed midrashim (exegesis), supplementary piyutim, thoughts, and additional materials.

Friends who read drafts of the various chapters commented that I adopt different styles and voices in the different iyunim sections. I was happy to receive those responses. Pluralism and diversity are important elements in the message of the book. I profoundly believe in the power of these values. Different topics require different voices and varied approaches. By design, the narrative voice in this book is sometimes personal and sometimes academic. Sometimes the perspective is historical, and sometimes it is cultural and religious.

It is also important to me to challenge the supposed contradiction between what is considered “religious” and “secular,” presenting the entire range of the Jewish discourse in Israel and beyond. Even if there is a degree of criticism here and there, it was always written out of love and belonging.

As a Jewish woman born in Jerusalem, a rabbi and a scholar of liturgy, and a professor at Hebrew Union College–Jewish Institute of Religion, it is important to me to weave together both old and new, feminine and masculine, Western and Eastern, familiar and less familiar throughout the book. I sought to include Jewish voices from different eras and places that express a range of positions and trends of thought. The criterion for focusing on specific subjects, additional texts, and poetry was first and foremost the quality of the material rather than a technical attempt to present all voices. I was happy to see that what emerged from my keyboard reflected the beneficial and fruitful diversity I had hoped for. I have not attempted to encompass everything. After all, this is not an encyclopedic work. I merely wanted to offer suggestions for thought, conversation, and even healthy debate.

Originally, this book was written by an Israeli for Israelis, but this translation attempts to offer insight not only into Israeli culture and religious expression but also more broadly into Jewish culture and Jewish religious expression. This English volume also seeks to be inclusive of the experiences of people who live in English-speaking countries. At the same time, many of the prayers and poems appear in both English and Hebrew, because I want to share the power and beauty I find in the Hebrew language. Even if you cannot read the Hebrew, I hope that the image of the original text is powerful in and of itself. …

I invite you to come along on this journey through our calendar year—the Jewish one, the Israeli one—ancient but always in the process of renewal. You can read the book from cover to cover, take it month by month, or even iyun to iyun, reading about each month’s special days and events as they arrive. I do not expect you to agree with everything I wrote. In fact, I will be happy if what you read stimulates your own new thoughts and encourages you to set off on additional journeys to ancient and modern destinations, both far and near.


Rabbi Dalia Marx, PhD, is the Rabbi Aaron D. Panken Professor of Liturgy at Hebrew Union College–Jewish Institute of Religion (HUC-JIR) in Jerusalem. She is the chief editor of T’filat HaAdam, the Israeli Reform prayer book (MaRaM, 2020). From Time to Time: Journeys in the Jewish Calendar was first published in Israel in 2018 as Bazman and has been translated into German, Spanish, and now English.


[1] See the classic essay on time by the sociologist Norbert Elias, An Essay on Time, ed. Steven Loyal and Stephen Mennell (Dublin: University College Dublin Press, 2007).

Categories
CCAR Press High Holy Days Prayer Technology

‘Opening Your Heart with Psalm 27’: What Will Season Five Bring?

It’s been four years since the publication of Opening Your Heart with Psalm 27: A Spiritual Practice for the Jewish New Year by CCAR Press. I have not only been blessed to engage in this work myself, but I also have been able to share it with my congregation and students around the world, sometimes in person, and more often and regularly, online. As Elul’s 2023 season of reflection and renewal begins, I am preparing to see this psalm and myself as new, yet linked eternally to the past. This is your invitation to the practice.

The month of Elul begins on Friday, August 18, and with it the daily practice of reading Psalm 27 for seven weeks—from the arrival of the month to the close of the festival season on Simchat Torah. With only fourteen verses and 149 Hebrew words (roughly two hundred in English depending on the translation), it’s a psalm to savor. Rabbi Nachman of Bratzlav understood the danger of the twenty-first-century binge when he wrote, “…But even if you are not motivated to t’shuvah”—the spiritual work of turning, changing, being at one with oneself, others, and God—“. . . the regular recitation of Psalms will lead you to awakening; you will come to the gates of t’shuvah and find the key to open its closed gates. In this manner you will attain complete t’shuvah.”[1] It does not matter if we read or sing, in Hebrew or English. What matters is that we engage with Psalm 27 slowly over the seven week season; in this way, the psalm holds the keys to open the gates of the heart.

At this season of the year, I try to be a strict adherent of the poet Wendell Berry’s advice, “Breathe with unconditional breath the unconditioned air … stay away from screens…”[2] It’s not easy to stay away from the phone or computer screens, but I am successful in staying away from television screens. I don’t watch much TV to begin with, but there are times when I miss an entire season of a show and binge-watch it to catch up. The seasons of TV shows, going back to school, even vacation, have become linked to frenzied rushed behavior rather than an embrace of the unfolding evolution of seasons in nature or the healthy pace of this sacred High Holy Day season in our Jewish tradition. Each season of the year is different, just like each year is unique, and so too our experience with Psalm 27, year after year, or for the first time.

Opening Your Heart with Psalm 27 was published in 2019, and Season 1 began with celebratory singing and chanting[3] at each private reading and public gathering. Season 2 launched in Elul 2020 as the COVID pandemic pushed us apart. Words of Psalm 27 shared weekly online were a light and a salvation,[4] and in those moments we were not abandoned.[5]

The Psalm 27: Opening Your Heart app arrived in time for of Season 3 in 2021, bringing photographs, music, multiple voices, and gentle guidance to the sacred work. There were still enemies roundabout[6] and each day was chaotic[7] but from our Zoom boxes we saw God’s face[8] in each other; this gave us hope and courage to continue to wait[9] until we could be together in person again. By the start of Season 4 we were confident that we could make our way along an apparent path[10]; each of us and each word of Psalm 27 could be new each day.

And what to expect in Season 5? Surely the original characters of fear and doubt will reemerge from their hiding places[11], and alongside them, courage and hope.[12] Season 5 is also Season 1, meaning it doesn’t matter whether you’ve been reading the psalm for five years or fifty years. In this 2023 season, it is: fresh and new, an invitation to rest on a rock[13], seek shelter in a sacred place[14], lift the head and raise the gaze[15], to offer an offering[16] in song or deed, to seek out a new upright road[17] and to continue to wait and hope, to do the spiritual work and find the keys to open the heart in this new year.

Any season was and is a great time to begin the practice, and any day is great. It is never too late and never too early, and there’s no need to catch up or cram. This season is a gift of our tradition, a time to lounge and linger with the language of Psalm 27, finding in it the keys to open the gates of memory and tears, of gratitude and faith, of t’shuvah and transformation.


Rabbi Debra J. Robbins serves Temple Emanu-El in Dallas, Texas. She is the author of Opening Your Heart with Psalm 27: A Spiritual Practice for the Jewish New Year and the app that accompanies it, Psalm 27: Opening Your Heart. Her second book, New Each Day: A Spiritual Practice for Reading Psalms, will be available from CCAR Press in December 2023.


[1] Rabbi Nachman of Bratzlav, Kitzur Likutei Moharan, PartII 73:1. Poetic translation by Rabbi Jonathan P. Slater.

[2] Wendell Berry, “How to Be a Poet (to remind myself),” in Given (Washington, DC: Shoemaker & Hoard, 2005), p. 18.

[3] Psalm 27:6

[4] Psalm 27:1

[5] Psalm 27:9

[6] Psalm 27:6

[7] Psalm 27:5

[8] Psalm 27:8

[9] Psalm 27:14

[10] Psalm 27:11

[11] Psalm 27:11

[12] Psalm 27:14

[13] Psalm 27:5

[14] Psalm 27:5

[15] Psalm 27:6

[16] Psalm 27:6

[17] Psalm 27:11

Categories
CCAR Press Reform Judaism Technology

CCAR Press Interview: Rabbi Dan Medwin on the Reform Luach App

Rabbi Dan Medwin, Co-Director at the URJ 6 Points Sci-Tech Academy, shares his thoughts on designing CCAR Press’s Reform Luach calendar app. Reform Luach is available on the Apple, Amazon, and Google Play app stores.


What inspired the creation of the Reform Luach app?

The initial work on the Reform Luach app was done by Rabbi Leon Morris with the help of Cantor Amanda Kleinman. They painstakingly created a detailed collection of valuable information for Reform communities. The app grew out of their dedication and hard work.

What makes this app different from other Jewish calendar apps?

The Reform Movement’s calendar is a combination of the Israel calendar for holidays and the diaspora calendar for Torah readings, with necessary adjustments made to keep both in sync. Other Jewish calendar apps have options for the Israel calendar or the diaspora calendar, but not both. Additionally, page numbers are included for the Reform Movement’s sacred books: Mishkan T’filah: A Reform SiddurThe Torah: A Women’s Commentary, and The Torah: A Modern Commentary.

Are there any special features of the Reform Luach app that users should know about?

The holiday and Torah portions can be downloaded to the default calendar on one’s phone, which can be synced with a larger calendar system (e.g., Outlook, Google calendar, etc.). There are links to read more about each Torah portion at ReformJudaism.org. A handy date converter is also included, which can go from Gregorian to Hebrew calendar and vice versa.

What was the most challenging part of creating this app?

The most challenging aspect of the process was initially understanding the complex interactions and special cases of the Reform Luach, and then translating the exceptions and readings into computer logic that our developers—who were not familiar with the Jewish calendar—could implement in the app. For example, when the eighth day of Passover falls on Shabbat and the following week’s reading is Sh’mini, this week’s reading becomes Sh’mini I, and the following week’s becomes Sh’mini II. However, when the following week’s reading is Acharei Mot, that reading is split into two parts and similarly applied to both weeks.

How do you recommend that people use the Reform Luach app?

There are a number of ways folks can take advantage of the Reform Luach app. Some use it as a quick reference tool to see the upcoming Torah portion or holidays, while others use it to plan their b’nei mitzvah calendar for the year by syncing all of the dates. It’s also a helpful resource for learning more about each week’s Torah portion.

Learn more about more CCAR Press Reform Jewish apps at apps.ccarpress.org


Rabbi Dan Medwin is the designer of the Reform Luach app. Previously, he was the CCAR Director of Digital Media.

Categories
Books CCAR Press High Holy Days Prayer

How Can We Build a Life of Meaning? Reflections on S’lichot

The S’lichot prayers are traditionally recited on the Saturday night before Rosh HaShanah to help prepare us for the soul-searching and transformation that we hope to do during the High Holy Days. S’lichot is thus the opening scene of our efforts each Jewish year to build a life of meaning, a life of consequence. 

We want to break through the routines to which we have become accustomed. As we entered adulthood, we developed certain habits that served us well at the time. Some of these are still valuable practices that serve important functions for one reason or another, but many others are useless, pointless, or even counterproductive. Sometimes we develop workarounds that achieve what needs to be done in the moment but not necessarily in the best way. There is a story about a person who takes their car to a mechanic because the brakes aren’t working. When they come back the next day, the mechanic tells them “I couldn’t fix your brakes, but I made your horn louder.” Isn’t that what we have often done when facing challenges in our lives? We did the best we could, patching things over in order to carry on.

Real change is hard. In fact, it’s well-nigh impossible unless there is some sort of burning internal or external motivation. If the doctor were to say to us, “You have one year to live,” then we might go home and, after pouring ourselves a stiff drink, actually decide to change everything, living in a completely different way than we had been up to that point. There are other dramatic moments in life that can compel us to spontaneously reject everything that we have always done and move in a completely different direction.

Yet I don’t think that S’lichot is trying to push us to impetuously change our lives 180 degrees in one evening. So don’t trade in your Ford Explorer for a Porsche. Don’t buy a plane ticket to India in order to spend the rest of your life in an ashram. Don’t book your seat next to Elon Musk to fly off to Mars. Rather, I would argue that what Judaism is asking us to do on S’lichot evening is to evaluate and reevaluate our lives in order to try to realize our full potential for lasting fulfillment.

Several years ago, I was the editor of a CCAR Press volume titled A Life of Meaning: Embracing Reform Judaism’s Sacred Path. Our goal was to get people thinking about what Reform Judaism could mean in terms of how we find meaning in our lives. Though published before the pandemic started, the chapters remain timely and relevant. As we enter a reflective mode during this S’lichot season, I hope this book can inspire us to create positive change, both in our communities and in ourselves.

We are reminded by the words in the prayer book that we are granted the gift of life, a gift of uncertain duration but of certain laborious effort. However much we protest or negotiate, this short time is all we get. For many, fate overwhelms, truncates, or destroys their journey. To the best of our knowledge, this is the one life that we have, and we have a sacred obligation to make the most of it. And so, let us pray that this new year 5782 may be a year of wisdom acquired and shared, a year of virtue and the strengthening of our characters, a year of mitzvot and the meaningful practice of ritual, and a year of community and the sharing of our commitment to making the world a better place. May God’s presence in our lives this new year strengthen our souls and renew our spirits.


Rabbi Dana Evan Kaplan, PhD, serves Temple Beth Shalom of the West Valley in Sun City, Arizona. He is the editor of A Life of Meaning: Embracing Reform Judaism’s Sacred Path, published by CCAR Press.

Categories
CCAR Press High Holy Days Prayer Technology

Opening Your Heart with Psalm 27: Why Make an App from a Book?

These days, books go far beyond print volumes—they can be converted into many digital formats. Perhaps the most straightforward digital form of a book is an ebook; CCAR Press has over a decade of experience creating a variety of ebooks, from basic reflowable text to enhanced, interactive, multimedia versions. However, there are often compelling reasons to put in the extra time and resources to transform a book into a standalone app.

Opening Your Heart with Psalm 27: A Spiritual Practice for the Jewish New Year, published by CCAR Press in 2019, was a perfect candidate for this transformation. Rabbi Debra Robbins’s book guides readers through a meaningful practice that she created, introducing daily meditation and reflection into their lives.

With our busy lives, a meditative practice is always a challenging new routine—we often need a bit more help to begin and maintain such a practice. Our new app, Psalm 27: Opening Your Heart, includes a variety of features designed to help in this process. When you first open the app, you are presented clearly with the basic steps and flow of the process, with a user interface that strives to emulate the meditative tone of the practice. Rather than asking the reader to figure out which is the current daily Reflection for Focus, the app knows the date, performs some calculations based on when Shabbat occurs, and automatically delivers the intended reading for the day.

There are also other features of the app that simply could not be a part of a print book. One of the most enriching is the inclusion of a variety of beautiful musical settings to verses in Psalm 27, some of which are original to this project. One can listen to the same music for a week, diving deeply into the complex layers of each piece, or listen to a new song each day. Similarly, each new day reveals a meditative image, often photos taken by the author or her students, in vibrant color. The app also includes a mediation timer, with the option to choose visual and audio cues, as well as a daily reminder to engage in the practice, both of which are extremely helpful features that could never have been a part of a print work.

This is perhaps the most beautiful app that CCAR Press has created to date. While many of our previous apps are nicely designed and function well, they focus on delivering a large amount of content in an easy-to-access way. The Psalm 27: Opening Your Heart app was designed specifically to convey an emotion, a sense of peace and calm, commensurate with the intentions behind the practice. It is our hope that the content of this incredible work, along with the carefully crafted experience of using the app—with all of its helpful features—will allow individuals and groups to enter this High Holy Day season with an open heart and a more meaningful experience.

Psalm 27: Opening Your Heart can be downloaded from the Apple and Google app stores. Opening Your Heart with Psalm 27 is available as a print book and ebook, with a free companion study guide.


Rabbi Dan Medwin is Director of Digital Media at the Central Conference of American Rabbis.

Categories
CCAR Press High Holy Days Prayer Rituals Technology

CCAR Press Author Interview: Rabbi Debra J. Robbins, on ‘Opening Your Heart with Psalm 27’ and the New Companion App

Rabbi Debra J. Robbins of Temple Emanu-El in Dallas, Texas, shares her thoughts on the process of writing Opening Your Heart with Psalm 27: A Spiritual Practice for the Jewish New Year (published in 2019 by CCAR Press) and creating a companion app (just released for Apple and Android).

What inspired you to write Opening Your Heart with Psalm 27?
I did not set out to write a book about Psalm 27. The book emerged over several years from my own practices. I first began reading the psalm daily in Elul, then I began writing about it daily, and then I added time to sit and sing. I kept reading it all the way to Simchat Torah. Eventually, I shared some of my reflections and they resonated with people; I realized my personal practice could be embraced by others. Thanks to those who encouraged me, it became a book.


What was the most challenging part of working on Opening Your Heart with Psalm 27?
There were three things that were challenging in creating Opening Your Heart with Psalm 27. First, it was really hard to work on a book while also working full time at a congregation! Second, because I didn’t set out to write this as a book, figuring out how to organize all the reflections into something coherent and comprehensive was a big challenge. Finally, I think the most difficult aspect of working on this book (or I imagine any book) was feeling confident enough to be vulnerable—to put my words, my ideas, my heart in print for others to see.


Was there something new that you learned while writing the book? Did any of your own practices change?
I have always found that unpacking/studying Torah was meaningful in a small group or with a partner. I discovered, however, that I could also have some powerful insights about my life and the psalm by giving myself time to sit alone with the text and reflect on it, both in writing and in silence.


Do you have advice for readers on how to strengthen their own reflection practices?
For me, ritual really helps build a practice. It can feel awkward at first to sing along to a recording with no one else in the room. It can be hard to keep writing or sitting for a full five minutes. It’s easy to resist taking the time to be forgiving, to remember an insight, or to give thanks. But as it is with good ritual, once we get in a routine, it can become a habit, and then hopefully easier (in some ways), opening up possibilities for great insight and commitment.


How do you recommend that readers use Opening Your Heart with Psalm 27?  
The book itself contains suggestions for how to use it, and there is also a study guide available with source sheets. New this year, and something so exciting, is a smartphone app that will help readers use Opening Your Heart with Psalm 27 even more easily. It has writing prompts and photos for each day, a built-in timer and daily tracker, and individuals can read or listen to the psalm and each of the reflections. It also has amazing music.

Why was the app created?

We created the Psalm 27: Opening Your Heart app in response to requests from many people who have used the book, laypeople and clergy alike, since it was published. People wanted to be able to easily stay on track and have the music readily available. The live sessions we shared showed that they liked having someone lead them in the blessing, hearing the psalm read in different voices, and listening to the Reflection for Focus instead of reading it. I’m grateful to everyone who shared their feedback and encouraged us to develop this twenty-first-century digital tool for spiritual practice.

What makes the Psalm 27: Opening Your Heart app unique?

The app is so special because it has not only the words from my book, but it also includes the voices of talented musicians and cantors who have written music to accompany Psalm 27 and the photographs of friends and family members whose eyes have captured the beauty of Psalm 27 out in the world. The app also has a lot of really cool functions that reflect the values of the book. One example: you can choose between doing the writing segment electronically or, better yet, you can write by hand on paper and then store a photo of your writing. You can choose a preferred sound for your meditation timer, and you can easily give yourself a prompt at the end of the practice so your experience will more easily stay with you all day.

Who helped with the app’s creation?

Rabbi Dan Medwin, CCAR Director of Digital Media, was the mastermind of the app. His combined skills as a rabbi and a technology expert allowed the development team to create something that is truly spiritually engaging in a realm where that is often a significant challenge. We were also fortunate to have some teenage campers test the app this summer, and thank goodness they did. They not only had some great innovations to add but caught a lot of bugs! Thanks are due as well to a generous donor who gave us the resources to make this possible.

How can people best use the app?

I hope people will use the app in a variety of ways. It can be a complement to the book or it can be used on its own. It is super flexible. If someone wants to listen to the various musical settings, that is easily done. If they want to hear the blessing only in English, they can do that too. Or, if someone prefers to listen to either a male or female voice read the psalm in Hebrew or English that’s possible as well. What I hope most is that people will use the app to do the real work of this season, open their hearts, and then be moved to continue that spiritual work into the new year.

To further enhance your practice, check out the free downloadable study guide and the Psalm 27: Opening Your Heart app, now available for Android and iPhone!


Rabbi Debra J. Robbins serves Temple Emanu-El in Dallas, Texas. She is the author of Opening Your Heart with Psalm 27: A Spiritual Practice for the Jewish New Year, from CCAR Press.

Categories
Books Holiday Passover

The Poetry of Passover

Photograph: Leslie Jean-Bart

Mishkan HaSeder, the new Haggadah from CCAR Press coedited by Rabbi Hara Person and poet Jessica Greenbaum, contains a wealth of poetry in conversation with the seder text. In this preface to the book, Greenbaum explains how poems were selected for inclusion. 

Metaphor’s regenerative powers of imagery, expansiveness, and personal connection have singularly sustained the imagination of the Jewish people and enabled us to arrive at this moment. Chaos—our first metaphor, and one we seem in relation to on a daily basis—became separated into harmonious parts to compose our first home, the Garden. We call Shabbat a bride, and during the Yamim Noraim, both the Great Book of Life and the Gates of Heaven are open. Metaphor has carried the Psalms through the ages so that goodness and mercy pursue us the rest of our days—they are always just now on our heels. The image of God, especially, is wholly reliant on metaphor, in the metamorphosing images of clouds, smoke, wind. Our close reading of the parshah continues, over centuries, to mine metaphor and uncover flashes of new truths like mica beneath rocks. Tradition teaches that Talmud is not finished being written until everyone has read it—because our individual sensibilities share in the creation of revelation.

By joining with our imaginations, metaphors write us each into the text; and of all the holidays, Passover’s dynamism wins the metaphor count. We are instructed to relive our ancestors’ enslavement, escape, and deliverance as though it were our own journey—while sitting around a table. How will each of us envision the mitzrayim, the “narrow space” from which we will make our way? And how will each envision a promised land? What signs show us the need to change, and what wonders nurture our faith that we can? The seder plate announces itself as a constellation of symbols and metaphors, and we connect the dots as we do the individual stars, for how it makes up a firmament of directions.

I first felt the organic relationship between poetry and Jewish text when I studied The Torah: A Women’s Commentary with Rabbi Hara Person, one of its editors, long ago. Seeing the text through its interaction with the poems was like being able to see the wind because of the fluttering of leaves. This revelation has led me in my own study and teaching since, and I can’t overstate my good fortune and pleasure from working with Hara here. In choosing poems that might encourage an authentic inhabitance of the seder’s progressions, Hara and I looked for ones that reflected, or countered, the text so that each participant might, then and there, relate candle-lighting, drinking, washing, breaking, telling—and questioning—to their own journey. We hope the poems hold a “bit of Torah,” an opening out of that moment of Passover. For their discerning suggestions toward that Jewish value, I thank Central Synagogue’s adult engagement class, who studied with me from an earlier draft of the Haggadah, test drove the poems at their own seders, and returned with (as usual!) salient and revelatory comments. But positive or negative, our personal responses to poems are ours to have, and huzzah for all responses, because passion reflects our profound sense of aliveness—and defines the authentic to each of us. The seder table allows us to be authentic together.

With the opportunity of co-editing this Haggadah, I thank all the poets, regard-less of their background or ways of identifying, for how they offer Jewish values to me, always: values of Havdalah, as a way to make time and experience distinct; tikkun olam as a response to brokenness and injustice; and turning it and turning it to see new coherence in the very world being considered. If you think of a poem you would prefer to the text, tuck it inside for next year! We invite your imagination, your history, your aspirations to the seder table through these stanzas—which live, as does the Haggadah, by being read and going through our own breath.


Jessica Greenbaum is a poet, teacher, and social worker who has published three collections of poetry. With Rabbi Hara Person, she is the coeditor of Mishkan HaSeder: A Passover Haggadah, now available from CCAR Press.



Categories
Chanukah Holiday

The Full Story of Chanukah Has Much to Say to Us Today

In the fall of 1976, a young Jew stood at the crossroads. Recently confirmed, just back from a summer in Israel, a veteran of our URJ camps, and now a religious school intern — for the first time honestly confronting the story he, and countless generations of Jews, had learned about Chanukah. The one where a religious zealot named Judah Maccabee, with the help of a ragtag bunch of pious Jews, defeated the army of the evil King Antiochus. And when they rededicated the Temple, the story of the miraculous oil that burned for eight days.

That kid was me, and it seemed like we had learned that Chanukah was a celebration of militant Jewish zealotry. In 1976, the only contemporary Jew who fit that description was Meir Kahane of the JDL, a Jew I wanted nothing to do with. So why should I celebrate this holiday if he was the modern embodiment of Judah Maccabee? And, worse, if that is what Judaism values, why should I want to be Jewish?

Fortunately, I found myself at a teachers’ workshop, taught by Rabbi Manny Gold, where, for the first time, I learned of the Books of the Maccabees and the Apocrypha, and an entirely different tradition for why we celebrate Chanukah — one that made more sense to me and might just have saved me for Judaism. So, when I got to rabbinic school, I was open to harmonizing the two versions under the tutelage of Rabbi Martin Cohen, and found an even deeper story.

A story that starts with Jews divided over the best way to approach our Jewishness — either exclusively according to our traditions, or as part of seeking to participate in the larger (Greek) society. A division of the community in and around Jerusalem severe enough to cause King Antiochus to declare martial law in Judea to calm things down. Martial law, in this case, meant suspending the “constitution” (i.e., Torah) and sending in the troops to enforce the ban, garrisoning them in the most secure location in Jerusalem — the Temple complex.

This becomes the background against which Judah enters the story, not as a religious zealot, but as a compromise leader that the previously feuding Jewish factions all could rally behind to fight the common enemy. Among Judah’s first actions as leader was to allow his forces to take up arms on Shabbat — hardly the act of a religious zealot, but smart strategy, which eventually also allowed them to attack the enemy on Shabbat, to gain the element of surprise.

Using these tactics, Judah was able to hold the Syrian-Greek army at bay for three years, by which time there was enough going on elsewhere in Antiochus’s kingdom to convince him to pull his troops from Jerusalem. In the Maccabees version of the story, this led to cleaning the Temple from the Greek soldiers’ use, and an eight-day rededicatory celebration based either on Sukkot, or Solomon’s dedication festival after building the original Temple.

If things ended here, we would have a story that speaks to the tension between traditionalism and assimilation, and, as we will see, teaches us important values still today. But the story doesn’t end there, and over the next 700 years takes a series of twists and turns — all of which end up reinforcing these same values. The feuding picks up and is eventually ended by Judah’s last brother Simon, who inaugurates the Hasmonean Dynasty, which loses its control when the group that will become the Pharisees, and then the rabbis removes its support, leading to the Roman takeover that eventually leads to the destruction of the Temple and the rise of Rabbinic Judaism. Once in power, the rabbis try to make Chanukah go away, but cannot, and so add the oil story to recast it within parameters that they can live with. (Yes, that summary was rushed, for space reasons, but these events are each well worth studying and understanding on their own!).

For the next 1000 years, the oil story becomes the only story Jews learn within our isolated communities — so even though it is added late with deliberate purpose, it is important to see that without it, there is no guarantee that the holiday survives on its own into the modern world, given the rabbis’ earlier efforts to make it disappear. It is only when Judaism emerges from isolation into the world of the Enlightenment and America that we Jews finally have access to both versions of the history.

So, at roughly the same time we American Jews were elevating the significance of Chanukah, mostly in response to the commercialization of Christmas around us, we also were given the texts, the opportunity, and the responsibility to change our understanding of the Chanukah story, bringing both versions together. Doing so replaces the miracle story with one that, with multiple examples over time, emphasizes for us the importance of rededicating ourselves to being serious Jews, participating more fully in the life of the Jewish community and its institutions, adapting our Jewish practice to allow us to navigate successfully between the polar pulls of strict traditionalism and full assimilation, and live lives of positive Jewish value.

And THAT is a story that has much to teach us about our Jewish life today.

Rabbi Steve Weisman is the rabbi of Temple Solel in Bowie, MD and a long-time teacher of the Chanukah story to Jewish and non-Jewish audiences.

Categories
Israel

Yom HaAtzmaut, One Family’s Home-Based Practice

Congratulations! You made it through all of the big feelings of Yom HaZikaron, and emerged into one of the best days of any small child’s life – a birthday! It’s Israel’s birthday! Let’s throw Israel a party! And the best part of any birthday is cake. Obviously.

However, thanks to two of your four of small children developing nightmares, REM sleep is now only a thing that other people do. Survival mode it is!

Ingredients:

  • A box of cake mix, Funfetti recommended for extra awesomeness
  • Duncan Hines white icing
  • Sprinkles, ideally in blue and yellow
  • Festive cupcake papers, because asking the children to share cake decorating duties is for people who love unnecessary arguments

Instructions:

  • Spend 20 minutes and what you are sure is half of the Earth’s clean water supply washing hands before you cook.
  • Follow directions on the box, making sure to keep the babies from eating too much raw egg.
  • Feed the children what you hope will be a lovely, balanced lunch that inevitably devolves into their exclusive diet of yogurt and cheddar bunnies while the cupcakes bake.
  • Wait for cupcakes to cool because last year you ignored this advice and burned everyone’s fingers. Just to enhance your already blossoming Jewish parental guilt, the children still talk about the time we all touched the “too hot cake.”
  • Have the children first apply white icing, then decorate with sprinkles. Extra points for encouraging the kids to practice lines and shapes by making a Star of David from two triangles.
  • Enjoy the cupcakes with your sweet and beloved children. Allow the sugar high to wash over you, hopefully carrying you through the next thirty minutes, when you will permit yourself to have a fourth cup of coffee for the day.

Rabbi Lauren Ben-Shoshan, M.A.R.E., resides in Palo Alto, California with her energetic husband and their four very small perpetual motion machines children.