Categories
High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

It Is Up to Us: An Alternative Aleinu in Mishkan HaNefesh

There I was, standing next to the Palestinian man when I said “Thank God I’m not like you.”  But it felt wrong and degrading.  While it was a part of the traditional Aleinu I had been saying for years, I had spent all day with this man and others, along with my fellow HUC students (back in 2004), trying to build bridges of understanding between our two peoples.  After a day of discussing and debating, and most importantly, just hanging out, we invited this group of interested but reserved Palestinians to join us in maariv (our evening prayer service).  The fact that many of them understood Hebrew gave me a new perspective when going through our prayers, especially when we got to Aleinu.

I’ve always had trouble with the traditional words of Aleinu.  And a look at Mishkan Tfilah, with the 3 other alternatives, suggests I’m not the only one.  It was written in a time when one of the few ways Jews could fight back against persecution and discrimination was liturgically.  It helped us to feel better about our lot by thanking God for not making us like them.  But times are different now.  We are one of the most successful minorities on the planet.  And while there are still trouble spots and incidents, the perspective and tone of the traditional Aleinu, even before it was acutely raised in my consciousness during services following our mock “peace talks”, troubled me.

After all, there are a number of examples of Reform liturgists crafting or re-writing prayers to maintain their basic structure and context, but to reshape their phrasing.  For example, in nissim bchol yom, we no longer say “Thank you for not making me a slave” but “Thank you for making me free.”  We no longer say “Thank you for not making me a woman” but “Thank you for making me a man/woman.”  They are positive reframing of negative statements. Certainly the Aleinu could take this same approach: thank God for who we are as Jews, rather than for not being like everyone else.

The trouble with the existing alternative Aleinus was they were fairly awkward to say.  We instinctively wanted to use the traditional chanted melody (i.e. Sulzer), but the words didn’t quite fit.  Plus, there were times when the community was saying the traditional version, and I wanted to say an alternative, and the auditory dissonance was too much for me.  So, I set about writing a new alternative, which both fit to the traditional melody and proclaimed my thanks for our unique role in the world.

Medwin-Alternative-Aleinu-MhNAs I see it, two of the most important roles Jews play are: (1) as stewards and guardians of the Earth, as seen in the Garden of Eden and the midrash which has God giving Adam a tour of the whole world and ends with “take care of the Earth, for if it is destroyed, there is no one after you to repair it.”  And (2) as messengers of the teachings and morals of Torah to the world.  Additionally, while we are a unique people, the reality is that our destiny is intertwined with the other peoples of the world.  For example, global climate change doesn’t just effect some people; it effects all of us.  We live scattered around the world, our lives intertwined with others.

And so, when the editors of the new machzor, Mishkan HaNefesh, wanted to include my alternative Aleinu, paired with a new translation by Rabbi Shelly Marder, I was both honored and humbled. Symbolically it is very powerful, since Aleinu as a prayer began in High Holy Day liturgy, and from there made its way into the daily service.  To have my Aleinu be a part of something so powerful and reflective of the current state of Jewish life, is such a blessing.  In this new machzor there is truly something for everyone, and I pray that my alternative Aleinu can be that something for many Jews, for years to come.

Rabbi Dan Medwin is the Publishing Technology Manager at CCAR. 

Categories
High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh Rabbis

Inside Mishkan HaNefesh: Doing it Right or Doing it Well?

At one point in the Harry Potter series, Dumbledore lets Harry know that there will come a time when he has to choose between what is right and what looks easy.  The point he is making is that Voldemort chose the easy over the right; of course Harry should do the opposite.  The right choice is clearly the moral one.

When it comes to the creation of Mishkan HaNefesh, the editors were instructed by Rabbi Larry Hoffman to consider a different choice, but one that will have its detractors on either side.  In short, when it comes to relevant liturgy we have to choose between doing it right or doing it well.  As explained in his piece in the summer 2013 CCAR Journal, rightness is about following the rules.  Doing it well is responding to the experience of the worshiper.  Of course, the alterations from the rules need not be radical.  We don’t need to declare Et laasot l’adonai and for the sake of God overturn everything, but we must practice common sense.

I thought of this as I remembered looking at the traditional Yom Kippur liturgy and omitting countless repetitions of the Thirteen Midot.  Now, I think the Thirteen Midot are about as fundamental a text to the Days of Awe as anything.  I am just okay not having it repeat more than five or six times in a given day.

What are some more subtle examples of how the editors omitted sometimes important prayers in order to privilege more important pieces?  Understanding that there is a limit to how much any given volume can contain, as well as our commitment to an integrated theology along with two-page spreads, the choices were not easy but they were necessary.  So for instance, the Torah services in Mishkan HaNefesh omit some verses such as Ki Mitzion.  We have nothing against this declaration.  We just needed to cut somewhere.  The same was true of Gates of Repentance.  They cut out Genesis 21.  We were not prepared to lose that again.

We also don’t have the full traditional verses of the Sh’ma everytime.  There are many beautiful piyyutim that are not included.  The Torah and Haftarah portions feature very limited commentary.  We would like to offer more in a supplemental book.

Not including things is not easy.  We take comfort in knowing that many congregations will avail themselves of screen technology, if not today then in the future, and omissions can be corrected on the screens, or with the old standby, handouts.  It is not ideal but then we could only produce a sacred tool to help present effective and meaningful worship.  There will never be a “just add water” prayer book.

An old sermon title has a great name: “Steering or Drifting, Which?” The editors of Mishkan HaNefesh wrestled with a different but potent dilemma, “Doing it Right or Doing it Well, Which?”  It is an art, not a science, and we are humbled by the task.

Edwin Goldberg, D.H.L., is the senior rabbi of Temple Sholom of Chicago and is one of the editors of Mishkan HaNefesh, the new CCAR machzor.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Inside Mishkan HaNefesh: A Letter to My Younger Self

What follows is a hypothetical letter written after this coming Yom Kippur to myself.

Dear Myself from Three Months Ago,

As I munch my Yom Kippur break-the-fast madeleine, I recall the past ten days with joy that so much about praying with the new machzor went well.  But I also feel some regret, and a bit of the subjunctive mood sits in.  If only I had known three months ago, when preparing for the Days of Awe, what I now have discovered having used it.  So I am writing this to you in hopes that, through some wrinkle in the space-time continuum, you get this before it is too late and can prepare properly.

Here are Ten Things, in no particular order, I wish I had known about Mishkan HaNefesh before these High Holy Days:

  • The Hashkiveinu in the evening services restores Shomreinu to Malkeinu. After all this is the time of year for the sovereign side of God to be highlighted.
  • The Kaddish restores the High Holy Day ul-eila mikol. It’s the same matter of privileging the transcendent as above.
  • The Uvchein restores the image of the Sparks of David, not as a literal progenitor of the Messiah but a symbol of messianic hope.
  • The Kaddish Yatom inclues now kol yoshvei teiveil, in keeping with our historic Reform value of universalism and in recognition of the worth of all humanity.
  • HaMelech HaYosheiv is now correctly HaMelech Yosheiv, the proper phrasing for the High Holy Days.
  • Page 207 of Yom Kippur has Leonard Cohen’s Who By Fire as a commentary to Unetaneh Tokef.
  • Page 243 of Rosh Hashanah adds to the Akedah verses about Abraham’s brother’s great progeny back in the old country. This is another test of Abraham’s faith.  He sacrificed everything for one son, whereas Nahor stayed put and was blessed with so many.
  • There is a great midrash (Pesikta drav Kahana 24:1) on Cain repenting and receiving a reduction in punishment from God.
  • Page 607 of Yom Kippur features a great transition from Yizkor to N’ilah:

Set me as a seal (chotam) upon your heart, for love is strong as deathSong of Songs 8:6Love stronger than death leads to the “seal” motif of N’ilah.

  • The Prayer for Our Country for Canada contains French.

Bonus Insight: The Al Cheyts are different than in GOR.  Wish I had known that!

Rabbi Edwin Goldberg is the rabbi of  Temple Sholom of Chicago and is one of the editors of Mishkan HaNefesh

Categories
High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Why Is the Shofar Service in Three Sections in Mishkan HaNefesh?

With Mishkan HaNefesh now close to being published, the decision regarding the Shofar sections made by the editors many years ago, and piloted for many a season, is naturally coming under review by colleagues.  The responses range from, “So excited” to “Wait, what is going on with the shofar service?”  It therefore seemed like a good time to review why we made this choice and why it has been so popular in the piloting – and why you should be excited about it.

As you will see when you open Mishkan HaNefesh, each service has a certain theme that we focus on throughout the liturgy.  The point is not to reduce a complex, theologically rich and poetically vibrant worship service to a slogan.  We do wish to privilege a certain message, however, because there are certain themes that ground the worship service.  As an example, if you can reduce a sermon to one essential sentence (which many homiletics professors suggest) that does not mean the rest of the sermon is redundant verbiage.IMG_2402

Early on in the creation of the machzor, the editors looked at Rosh HaShanah morning and decided that there is a particular symbolic act that permeates the whole morning.  Like synecdoche in literature, the one thing represents something far greater.  For us – and quite possible for you – that is the sounding of the shofar.  But it is more than the sound; it is the liturgy surrounding the shofar sounding.  And more in particular, it is the tripartite themes of malchyuot (Sovereignty), zichronot (Remembrance) and shofarot.

Reform Judaism did away with the musaf service on Rosh HaShanah (and everywhere else) long ago but kept the practice of the three shofar sections.  The editors of Mishkan HaNefesh realized that these themes and the sounding of the shofar could be developed and dramatized in a pervasive way by splitting the three sections into three different places in the worship service, each positioned in some logical place.  After experimentation during the piloting phase, we settled on the following: malchuyot would come in the Amidah, following the M’loch declaration.  Zichronot would follow the scriptural readings, including God remembering Sarah and Hannah.  And Shofarot would precede the closing prayers and the redemptive message of the second part of the Aleinu – l’taken olam b’malkhut Shadai.

Dividing the shofar sections means the congregation can spend more time with each theme.  Chevruta, musical selections, min-sermons, iyyunim, much can be innovated.  Or not.  The choice is up to the worship leaders.  One could even decide to feature the three sections one after the other if preferred.

When the editors first introduced this model of separating the three sections of the Shofar liturgy and blasts, it was admittedly met with some skepticism.  Because we were in the early piloting phase at that point, we decided to give it a try and evaluate after the piloting.  The feedback was so overwhelmingly positive about the way in which it impacted on the overall feel, flow, and meaningfulness of the service, even from those who had been the most resistant, that we chose to maintain this innovation.

Mishkan HaNefesh is not so easy for worship leaders not because it restricts choice.  Quite the contrary.  Because there are so many choices. Depending on the choices you make, these three shofar sections can become high points throughout the Rosh HaShanah morning service.

You should know that, in addition to the three shofar sections, the shofar also can be sounded earlier in the service as well as the night before.  These are possible soundings to once again focus on the prime imagery of the day.  Like the rest of the book, the idea is not to do everything.  Rather it is to decide what matters most for you and your congregation and employ the machzor in that endeavor.

Rabbi Edwin Goldberg is the senior rabbi of Temple Sholom in Chicago, and part of the editorial team of Mishkan HaNefesh.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh Prayer Rabbis

The Art in the Mishkan: Joel Shapiro and Mishkan HaNefesh

One of the goals of the editorial team in creating Mishkan HaNefesh was to allow for many different doorways into the High Holy Day experience for participants. Based on the idea of different modalities of learning, we wanted to address different modalities of experience.

For some people the beautiful translations of the liturgy might be what speaks to them. Other people might find a way into meaning through the poems throughout the book. For others, the music is going to be what makes their experience meaningful. For still others, it might be the material meant for personal reflection and mediation, while for some it might the more intellectual or philosophical commentaries on the bottom of each page. And of course for some, it will be the rabbi’s sermon.

We talked for a long time about adding visual art, one more doorway in for the visually inclined worship participant. We considered many different ideas before deciding that abstract art would be the best fit for the machzor, and that if possible to use art all from one artist. Even once we narrowed it down, the question of art was still complex. We wanted art that would enhance the beauty of the text and be a fitting companion to it. We wanted art that would speak to the big themes of High Holy Day liturgy. Then we also had certain parameters set by the realities of printing and reproduction. For a time, it seemed like it was going to be impossible to find art that was just the right fit.

SHAPIRO_portrait_Yves_Bresson__2013In our search, we were introduced to the artist Joel Shapiro. Joel is an internationally acclaimed artist with pieces in major museums and other settings throughout the world.  He works mostly in sculpture, but also does other work including prints.  We showed Joel some of the initial drafts of Mishkan HaNefesh, and he was intrigued by the project. During an afternoon spent in his huge, airy and art-filled studio in Long Island City, we were intrigued by him and by his work.  A short while later, he told us that he was inspired and moved by Mishkan HaNefesh, and generously offered to create a series of original prints for us. It was an incredible offer and we accepted with great enthusiasm.

When Joel proposed creating wood block prints, we loved the idea. They would reproduce well on the printing press we were using for the book, but more than that, we loved the idea of using wood to create the art for the machzor. The associations were rich and plentiful – for example, Torah is a tree of life, eitz chaim, and the connection to earth and nature.

Joel spent months reading the drafts and studying High Holy Day liturgy.  He worked first with paper, drawing, cutting and tearing shapes as he pondered the best way to represent the major ideas of the High Holy Days. To prepare for his work, we offered him a list of themes for each service. The themes follow below, along with some thoughts on each piece.  All art is, of course, by its very nature open to interpretation. It will be meaningful and beautiful to some, and simply pages to skip over for others.  The comments that follow below are some very subjective interpretations on the art which may be helpful when looking at it, but don’t be limited by these ideas. They are not what the art is definitively “about” – they are just some of the possible interpretations.

RH p. ii: This is the frontispiece for the Rosh HaShanah volume. There is a sense of it being a portal or doorway into the High Holy Days, especially with that piece on left folded back to create an opening, as well as also conveying the idea of parts coming together to make a whole.

RH p. xxxi: Rosh Hashanah evening: Avinu Malkeinu, renew us…   This piece conveys a feeling a gathering, ingathering, and homecoming, a house of prayer.

RH p. 101: Rosh Hashanah morning: Hear the call of the shofar…   The shape at the center is a heart, the biological kind, not the Valentines kind. Combined with the circularity, it’s an intriguing choice for the service that contains the shofar sections running throughout it, a sense of sound and emotionality.

YK p. ii: This is the frontispiece for YK. In this image there is a sense of brokenness and off-kilterness which emphasizing the uniqueness of the day, the idea that we are turned upside down on Yom Kippur, that we’re off balance. There’s also a hint here of the idea that the focus of Yom Kippur is in exploring our internalities – there’s a lot going on in the woodgrain inside the shapes.

Kol Nidre Shapiro
Kol Nidre by Joel Shapiro, from Mishkan HaNefesh.

YK p. xxxiii: Kol Nidre: I forgive, as you have asked…  The slight bend in the image feels like a good metaphor for asking forgiveness, conveying a subtle sense of brokenness within the wholeness, as well as penitence. The very simplicity of this piece also feels like a fitting beginning to Yom Kippur, when we’re stripped down to our core.

YK p. 129: Yom Kippur morning: You stand this day, all of you, in the presence of Adonai your God…  This image embodies a sense of community, a oneness despite all the different shapes and types. There’s also a sense of tension between our internalities and externalities.

YK p. 321: Yom Kippur Minchah: You shall be holy…  Parts of a whole are being brought together – each one individual but together forming a community.

YK p. 441: Avodah: May we ascend toward the holy…   This is an abstract interpretation of the steps leading up to the Temple, an ascension toward holiness. There is also an unfolding of layers that take us back to the core of the Holy of Holies, and to the core of ourselves, imbueded with tension between holiness and the profane.

YK p. 513 : Eleh Ezk’ra: For these things I weep…   This is a difficult, agonized image that evokes perhaps a tormented tear, a body twisted in pain, a display of deep mourning.

Yizkor Joel Shapiro
Yizkor by Joel Shapiro, from Mishkan HaNefesh

YK p. 535:  Yizkor: These are the lights that guide us… These are the ways we remember…   This image is strong and mournful yet also embodies a sense of peace and oneness. There is also the circularity of the life cycle and the fullness of life, the idea that we go around and around.

YK p. 609: N’ilah: You hold out Your hand…   This is the end of the cycle.  There is a sense of ascension, a path to holiness, and the closing of the gates, the light at the end of tunnel. We move back toward God and toward uplift as the gates begin to close.

In the end though, art doesn’t have to be understood in order to be felt and experienced. Art can evoke emotion that goes beyond words. Viewing these pieces is another way to connect with some of the central High Holy Days tropes, with the acts of reflection and repenting, remembering and hoping, celebrating and grieving, questioning and confessing, forgiving and asking for forgiveness.

Rabbi Hara Person is Publisher of CCAR Press, and served as Executive Editor of Mishkan HaNefeshthe new Reform Movement machzor for the High Holy Days.

Categories
Machzor Mishkan haNefesh Prayer Rabbis

Do Not Adjust Your Machzor! It’s Not a Mistake

With Mishkan HaNefesh, the new Reform machzor, reaching the public for the first time, it is natural that some of the differences between its Hebrew text and Gates of Repentance will confuse some readers. The purpose of this blog, and others to follow, is to explain the differences. They are not mistakes.

For instance, Gates of Repentance, includes the declaration HaMelekh HaYosheiv shortly before the Bar’chu, an apt statement for the Days of Awe. Ironically, such words are also found in the Shabbat liturgy. The more appropriate rendering for the Days of Awe is HaMelekh Yosheiv. There is something more immediate about this declaration. It reminds me of Rabbi Alan Lew (z”l) who entitled his book on the Days of Awe, This is Real and You are Totally Unprepared. Mishkan HaNefesh restores this more
HaMelechtraditional statement, dropping the second definite marker.

Another change deals with the words said at the beginning of the Selichot prayers on Yom Kippur. We are accustomed to asking God for forgiveness, although we are not stiff-necked to deny our culpability. This makes no sense. It’s like observing that “You can’t have your cake and eat it too.” Of course you can. The proper statement is, “You can’t eat your cake and have it too.” Likewise, the declaration should be “We are so stiff-necked.” That’s why we are in need of forgiveness. Hence, the Hebrew now reads, “Anachnu azei fanim….” and not “She-ein anachnu azei fanim.” We have removed the illogical “ein” [not].

Our correction actually reflects the version in the 9th century Seder Rav Amram. The original Amram version says, “We are in fact so stiff necked as to maintain that we are righteous and have not sinned, but we have sinned.” In other words, we are actually so arrogant as to want to maintain the fiction of being perfectly righteous and never sinning, but actually, we really have sinned. It then follows naturally that we should confess.

Rabbi Larry Hoffman, a great source of help on matters such as this gap between logic and our received tradition, suspects the additional word, “ein,” [not] crept in over time because people were hesitant to say that we are indeed all that arrogant. They preferred saying “we are not so arrogant” as to maintain that we have not sinned.

The editors and proofreaders consulted many different machzorim, noting variants in the text. In many cases, the editors of Mishkan HaNefesh have followed the Ernst Daniel Goldschmidt version of the traditional machor when there have been questions of the best text to use. Goldschmidt (1895–1972) was a liturgical scholar who created what are considered authoritative critical editions of liturgical texts including the machzor. These changes may also cause some confusion for readers of Mishkan HaNefesh, especially in relation to Gates of Repentance. Each of these choices reflects the desire on the part of the editors to render the most faithful version of the tradition.

So back to mistakes. Yes, there surely are some mistakes in Mishkan HaNefesh. We used some of the top, most thorough Hebrew-English proofreaders in the country. Even so, the new machzor is a human endeavor and as such, it is necessarily imperfect. As with every book, we will correct mistakes in subsequent printing. But much of what might at first glance seem like a mistake is in fact a careful, intentional choice.

Edwin Goldberg, D.H.L., is the senior rabbi of Temple Sholom of Chicago and is one of the editors of Mishkan HaNefesh, the new CCAR machzor.

Categories
Chanukah Rabbis Organizing Rabbis Social Justice

We All Count: Chanukah, Alabama, and Inequality

This blog is the fifth in a series from Rabbis Organizing Rabbis connecting the period of the Omer to the issue of race and class structural inequality.  Rabbis Organizing Rabbis is a joint project of the CCAR’s Peace & Justice Committee, the URJ’s Just Congregations, and the Religious Action Center. 

There is a meditation in Mishkan T’fillah that was carried over from Gates of Prayer: “Prayer invites God’s presence to suffuse our spirits, God’s will to prevail in our lives.  Prayer may not bring water to parched fields, nor mend a broken bridge, nor rebuild a ruined city.  But prayer can water an arid soul, mend a broken heart, rebuild a weakened will.”  This meditation was penned by Rabbi Abraham Joshua Heschel, who was personally invited by Dr. Martin Luther King to help lead the march from Selma to Montgomery, Alabama in March 1965.  When he returned from that march, Rabbi Heschel wrote, “I felt as if my legs were praying.”

Rabbi Heschel and Dr. King are long gone, but I felt their presence and those of everyone who marched from Selma half a century ago: those who marched and were beaten and clubbed in “Bloody Sunday,” those who tried to march and stopped to pray, and those who finally succeeded in marching to Montgomery, where they heard Dr. King tell us that “the arc of the moral universe is long, but it bends toward justice.”  I felt their presence and even heard from some of them when I traveled to Selma in March for the commemoration of the marches.

Rabbi Fred Guttman of North Carolina organized a Jewish contingent to participate in the event.  We met at Temple Mishkan Israel, the beautiful (Reform) synagogue of Selma’s now tiny Jewish community.  In addition to Jews, those present included members of the African American community, and among them was a contingent from the North Carolina NAACP.  I made friends with a future divinity student in that group.  We were challenged by Dr. William Barber, President of the North Carolina NAACP, who reminded us that “moral dissent can never take a vacation.”

We heard from David Goodman, whose brother Andrew was lynched along with Michael Schwerner and James Chaney in Mississippi during the Movement.  We heard from Dr. Susannah Heschel, daughter of Rabbi Heschel, about the challenges her father set forth for us.  We joined in as Peter Yarrow sang “Blowin’ in the Wind,” just as he had done in Selma 50 years ago.  And we heard Clarence Young, one of Dr. King’s chief advisors, tell us that “the true story of Selma is the story of the participation of the Jewish people and Jewish leadership.

And we saw a beautiful African American woman, short in stature but proud in bearing, who faced the weapons and the hatred 50 years ago.

Then we left, and with tens of thousands of others, crossed the Edmund Pettus Bridge.  It was celebratory, and it was emotional, but it was much more than that.

Our gathering in that synagogue was a form of prayer.  It served to rebuild a weakened will.  Much has gone wrong in our country when it comes to creating a unified society.  The Supreme Court has gutted the very voting rights protections that the Selma march was designed to guarantee.  Since then, states have engaged in campaigns of voter suppression.  Economic inequality continues to grow, and racist actions, some trivial, many not, continue to show up on our television and computer screens.  It is tempting to throw up our hands and let the world go on its way.

But Selma is always there to remind us that despair is not the way.  Dr. King and Rabbi Heschel first met in 1963 at a conference on religion and race.  In his keynote address, Rabbi Heschel said,

“At the first conference on religion and race, the main participants were Pharaoh and Moses.  Moses’s words were, ‘Thus says the Lord, the God of Israel, let My people go….’  The outcome of that summit meeting has not come to an end.  Pharaoh is not ready to capitulate.  The exodus began, but it is far from having been completed.”

As we move away from Passover, we must recall that we are the descendants of those who challenged Pharaoh.  We are the people who crossed the sea to freedom.  We have to keep crossing it, and bring all those in search of freedom with us.

And this brings me from Passover to Chanukah.  The word means “dedication,” and the holiday celebrates our rededicating the Temple after the forces of oppression had vandalized it.  What I learned in Selma is that we have to rededicate ourselves every day to making this world – God’s temple – into a holy place.  We need to repair the damage that has been done.  That is the true meaning of tikkun olam.  And that is the meaning of Selma.

———

Rabbis Organizing Rabbis is project of the Reform Movement’s social justice initiatives: the CCAR’s Committee on Peace, Justice and Civil Liberties, the Religious Action Center, and Just Congregations.

Rabbi Tom Alpert serves Temple Etz Chaim.

Categories
Machzor Mishkan haNefesh Rabbis

Mishkan HaNefesh: A Gateway to Spirituality

Last week at Temple Israel in New York City, we received a very special, exciting package in the mail.  We opened the box—and there were our advance copies of the new CCAR machzor, Mishkan HaNefesh.  We of course were very excited to receive the copies, and began treating the copies as if they were precious jewels.

Cantor Irena Altshul and I went right into the sanctuary, where we spent a surrealistic, profoundly moving hour and a half standing at the bimah in our main sanctuary, reading, praying, singing, holding and touching, dreaming, and getting very excited about this forthcoming Rosh Hashanah and Yom Kippur nearly half a year away.  We felt blessed.

We would encourage other clergy to do the same.  The time we spent praying with these new  books not only inspired us and reinvigorated our spirits for the upcoming High Holy Days, but also strengthened us, individually and as a team, and helped us to focus on the preparation that lies ahead.  Reading the books is no doubt a meaningful experience, but to actually pray with them right away enabled our souls to soar.

We can’t wait to receive the full shipment upon publication, and then to help others realize our new CCAR Machzor as a gateway to spirituality in the deepest sense. This was far beyond the draft copies we’d experimented with.  We know that the beautiful and profound alternative readings and interpretations, along with the fully transliterated liturgy will make a profound difference during each Service.  With this difference, all of our congregants will be able to have access to the Divine, to t’filah and the experience of worship, and to the essential spirit of what it means to be witness to our tradition.

We know that making this change to Mishkan HaNefesh is a crucial part of enriching their experiences at services and allow us to touch the Holy and for us to be touched and transformed by the Holy.  This new machzor will help us all to create and enrich each kehillah kedosha. For many, Yamim Noraim will never be the same!

We also encourage you to check out the resources that CCAR has provided online: https://www.ccarpress.org/content.asp?tid=349#mh_resources

———

Rabbi David Gelfand serves Temple Israel in New York City

Categories
Social Justice

Consultation on Conscience: Justice In Two Places

Justice work can happen in the halls of Congress and it can happen on the streets.  This past Tuesday we did justice work in both places.

We had been in Washington D.C. participating in the Religious Action Center’s Consultation on Conscience; Tuesday was our lobby day. As we were hearing from prominent Senators and Representatives at the Dirksen Senate Office Building, two blocks away at the Supreme Court, our Justices were hearing arguments on Marriage Equality, perhaps the most important civil rights case of this generation. Rabbi Denise Eger, a leading advocate for Marriage Equality and President of the Central Conference of American Rabbis, and Rabbi Lucy Dinner were speaking at a rally on the steps of the Supreme Court and we wanted to go hear them.  Although we missed their speeches, we might not have heard them anyway over the cacophony of competing rallies from both the Marriage Equality advocates and those who oppose equal rights for all (and whose signs and banners were particularly hateful).

As we walked away from the center of the rally and were surveying the scene we noticed a small group of Ultra-Orthodox Jews standing on a prominent corner, protesting Marriage Equality, waving signs just as hateful as those of the dozens of Christian Fundamentalists.  We wanted to make sure that those who gathered to support Marriage Equality knew that Reform religious Jews also supported Marriage Equality.  So what did we do?  We formed a spontaneous counter protest.  It began with four of us, positioned strategically by the Ultra-Orthodox demonstration, singing loudly and cheerfully, ‘Hinei Mah Tov  u’ma’naim shevet achim gam yachad—how good and pleasant it is when brothers and sisters dwell together.’  As we sang, more of our colleagues IMG_0833and other Jews too joined our group, proud to see their brothers and sisters in faith raising the call for justice and for love. They thanked us for our support. Many others, Jews and non-Jews, saw religious Jewish allies raising our voices in support of Marriage Equality.  All we did was sing prayers of peace, brotherhood and sisterhood, showing all those around (and those watching on TV) that we were people of faith, Jews, Reform Jews lifting up the commandment from this week’s Torah portion, ‘V’ahavta l’reiacha kamocha—Love your neighbor as yourself.’

We didn’t plan this counter protest.  But we were compelled to respond by demonstrating the powerful truth of our tradition. We knew we couldn’t stand idly by while a group of intolerant, hateful Jews tried to coopt out faith and our tradition.  All it took were the familiar melodies of Hinei Mah Tov and Oseh Shalom to lift the spirit and the soul, to draw in other Jews, and those who aren’t Jewish and show how a heritage rooted in love and acceptance could overcome hate and intolerance.

Eventually we returned to the Senate Building; we met with our elected officials and lobbied on issues important to us as Reform Jews.  However our true prayer and passion on Tuesday was firmly rooted in street justice through our steps and our songs.

———

Rabbis Mona Alfi (Congregation B’nai Israel in Sacramento, CA), Charles Briskin (Temple Beth El in San Pedro, CA)and Joel Thal Simonds (University Synagogue in Los Angeles, CA) wrote this piece together. They are members of Reform CA and representatives of the CCAR on the Joint Commission on Social Action.

Categories
General CCAR Rabbis

Not Alone with Sweaty Palms: Even the Rabbi Gets Nervous

It was good to learn I am not alone!

About two weeks ago, I presented the following issue to my colleagues on Facebook:

Am I the only one who gets REALLY nervous every time I speak? I don’t really get it. I can’t count how many times I have spoken in public since I entered HUC in 1968 and even lots before that. And yet, whether it is Kol Nidre before a big crowd or 20 kids in a classroom, I get really nervous. I hope (and have been told often) that it doesn’t show—Baruch Ha-Shem—but I don’t fully understand why that happens. Any thoughts?

It felt strange.  Yes, even though I served forty years in the pulpit and spoke in 65 communities on five continents as President of the World Union for Progressive Judaism, I get very nervous each and every time I speak.

It might have begun with my Bar Mitzvah. I thought I would die (literally) before I could get up and read from the Torah. “You mean the scroll has NO vowels, and they expect ME to read it,” I remember exclaiming incredulously to my parents!

But then I did my first ever exercise in deductive reasoning. I thought:
• Kids in my class who are older then I have had their Bar Mitzvahs (It was much later that I learned that the proper term is ‘B’nai Mitzvah’),
• Some of them are dumber than I am.
• All of them are still alive.

Vital Lesson Learned. 

Therefore, I reasoned, if I really practice and study hard, maybe I can make it. And I did. The lesson has served me well, I always try to be well prepared, but that has never prevented me from getting very nervous. And so half-afraid that my colleagues would laugh at me, I posted my question.

To my surprise thirteen different colleagues affirmed, “You are not alone,” and six others clicked “Like” in recognition of my issue. Their affirmations confirmed what I believed (at least what I hoped) all along:  Although different people feel it to different degrees, the nervousness is a function of really caring about what I say and wanting it to have as much meaning as possible to those who listen.

A Small Price to Pay.

Knowing that “it is not just me” who gets nervous was very reassuring. Thanks to my colleagues I can go forward feeling that that the nervousness I must overcome each time I speak is a small price to pay for the sacred privilege of sharing the fruit of my study and my experience with others.

———

Rabbi Stephen Lewis Fuchs is the author of What’s in It for Me? Finding Ourselves in Biblical Narratives. He is the former President of the World Union for Progressive Judaism and Rabbi Emeritus of Congregation Bet Israel, West Hartford, CT.