Categories
Torah

True, Whether It Happened or Not

Critics hate the scene. It’s manufactured. It never happened. Fake news.

I’m talking about the episode in The Darkest Hour, when Winston Churchill, brilliantly portrayed by Gary Oldman, abandons his chauffeur-driven car in a traffic jam and takes his maiden voyage on London’s Underground to get to a cabinet meeting on time. There, he interacts with ordinary citizens who buttress the Prime Minister’s faith that surrender is not an option. The British people would rather fight to their own deaths than subjugate themselves to the Nazi monster.

No, Churchill didn’t take the Underground. Still, the encounter is true. Prime Minister Churchill was indeed inspired by the resolve of ordinary British subjects. History’s largest civilian sea evacuation of a military force at Dunkirk — compellingly portrayed in two films this year, both Dunkirk and The Darkest Hour — proves the point. The British people were truly willing to risk their lives to save themselves and their island from tyranny.

I have often taught that “truth” and “historical accuracy” are not the same thing. Torah, rather than contemporary film, has typically been my text. Take, for example, two different midrashim, rabbinic interpretations, of God’s revelation and the Children of Israel’s acceptance of Torah. In one, the Holy One offers Torah to one nation after the other. Each nation asks what’s in it, quickly rejecting Torah because of its prohibition of murder, stealing, and the like. Only Israel welcomes Torah without question. Another midrash, on the other hand, imagines that God lifts Mount Sinai off its foundation, holding the entire mountain over the Israelites’ heads, threatening to bury them under it if they will not accept Torah.

Did either version of these events actually happen? Did the rabbis even imagine that they had? No. The rabbis weren’t writing history. They were teaching religious truths. One midrash argues that there are times when we must proceed on faith alone, following a God Who has earned our trust. The other acknowledges that Torah can be a burden which we may be hard-pressed to observe.

I understand why the reviewers abhor The Darkest Hour’s Underground scene. Truth is under assault in America today. National leaders eagerly purvey falsehoods to reinforce the narratives they want our population to embrace. Our prayer book is among the many Jewish sources that extol truth, insisting that it’s “first and last.”

The Darkest Hour doesn’t pretend to be a documentary. It’s not a history book with footnotes. Instead, it’s a work of art, creatively portraying an historical period to teach timeless truths. We might call it midrash.

As we journey the Book of Exodus, and extending through Passover, we may be repeatedly subjected to arguments about whether the Exodus ever happened. Rabbi David Wolpe, who (in)famously gave a sermon suggesting that it had not, faced a Herculean task in the December 24 New York Times, reviewing a new book that claims that at least some version of the Exodus did happen, The Exodus, by Richard Elliot Friedman.

The Exodus, like Churchill’s descent to the Underground, might never have happened. The story, though, is indisputably true. God is our hope and our salvation, assigning to the Jewish people a Moses-like responsibility to partner with the Holy One to bring liberation to all the world. That’s true, whether it happened or not.

Rabbi Barry H. Block serves Congregation B’nai Israel in Little Rock, Arkansas, and is a member of the CCAR Board of Trustees.

Categories
Social Justice

How Social Justice Work Blossoms in One Congregation

I have always had a passion for social justice, both in my career as a television producer and in that as a rabbi. Over my nearly ten years at Temple Beth El (TBE), I have pursued this work with interfaith partners but rarely with my own congregation. There is a twofold reason for this. One, when I first arrived, the congregation had been through a decade of revolving door rabbis and was emotionally scarred and diffident. I determined that my job was to heal the wounds, not to rally folks around causes. Two, TBE had no history or culture of social justice engagement. I make a distinction between social justice and social action. Feeding the homeless is social action, and many of our congregants are involved in that. Addressing the causes of hunger or homelessness is social justice, and this is where we have not participated.

A little over a year ago, the Union for Reform Judaism (URJ) offered a Community of Practice called “Bringing Justice to the Center.” This was a two-year training program in how to engage one’s congregation in this work. I immediately signed up with two lay leaders, Diana Goldman and Dalia Martinez. Over the past year, we attended monthly webinars, consulted with our coach, Lee Winkleman, and began the process of community organizing. This involved finding folks who would hold one-on-one conversations as well as house meetings with other congregants to determine how they viewed the brokenness of the world and what their vision of a more perfect society looked like. Eventually, the idea would be to find an issue we could all work on together, an issue that would represent systemic change.

Our congregation is pretty solidly middle class. There are not many people of means and leisure: the vast majority of our younger families have two working parents who also spend a great deal of time shepherding their children to a wide variety of activities. Our older congregants have, for the most part, been there, done that. They want to enjoy life and spend their time with friends, family and, particularly, grandchildren. All to say that this model of community organizing, where people need to step up as leaders and take ownership of the process on a consistent and long-term basis, did not work for us. We conducted some one-on-ones and some house meetings, but the appetite for undertaking advocacy work on the part of a majority of the congregation was not there.

On the other hand, through this process, we were able to identify 15-20 people who were enthusiastic and eager to become involved in some way. It became clear that a different model was appropriate for us: rather than a grassroots effort which characterizes community organizing, we needed a more grass tops one. I found that, if I proposed an action, I could rally these 15-20 congregants to join me in the work of Reform CA whose leadership team I am on. Reform CA, the West Coast arm of the Reform movement’s Religious Action Center, determines which California legislation to support, and educates our congregations about the issues involved prior to lobbying our state representatives to vote in favor of these bills. I have had success in bringing TBE members for legislative visits, both here in Riverside and in Sacramento, to make phone calls to constituents, to educate other congregants, and to attend a regional meeting of Reform CA. Indeed, with 11 people from TBE attending the Los Angeles area gathering of Reform CA in early December, we had the largest delegation of any congregation by far.

My congregants and I learned that it takes a lot of hard work and dedication to be effective social change agents, and that it is absolutely essential to work in coalitions. With Reform CA, we have been able to join forces, not only with other Reform congregations, but also with partners such as the national network of faith-based community organizations, PICO, and the ACLU.

I am grateful to the URJ and to Lee Winkelman for helping guide us on this path. I know we will continue to do important work in the year ahead.

Rabbi Suzanne Singer serves Temple Beth El in Riverside, CA.

Categories
News

To New Beginnings and a New Year

New Year’s Eve has never been that big of a deal for me. However, it was maybe the least exciting “non-celebration,” that was in some ways the most meaningful.  I can vividly remember how I spent that New Year’s Eve while a first year rabbinical student in Israel. I sat home, alone in my apartment in the Ba’aka neighborhood of Jerusalem.  I can remember sitting at the worn, wooden dining room table studying for my classes bright and early the next day. My roommates and some of my classmates had invited me to join them in going out to dinner, but instead, I relished in the fact that in Israel (at least at that time) for many people it was just a “regular day.”  I also had begun at that time to really change my thinking about how Rosh Hashanah was really MY New Year.

So, while in the years since then I don’t celebrate New Year’s Eve with much more than chiming in with the countdown as the “Ball Drops in Times Square,” I do still very much appreciate the “new beginning” that comes with January 1st.  New beginnings are such a wonderful, powerful and yet almost common idea within Judaism. According to the Mishnah (Rosh Hashanah 1:1) we have the tradition of four different “New Year” celebrations. Each Jewish year we have Rosh Hashanah (The “official” head of year), Tu B’shvat (the New Year – or Birthday of the trees), and the lesser “observed” the First of Nissan (the New Year for Rulers) and the First of Elul (somewhat of a New Year for animals). And if we like New Beginnings- we as Jews have one each and every month with Rosh Hodesh.  Still another way to celebrate new beginnings is with the festivals that mark the seasons of harvest, an agricultural new beginning.

Another holiday which is an essential “New Beginning” is, of course, Simchat Torah which marks both an end and beginning at the same time.  In some ways, this is the most appealing to me- for in almost the same moment as we end, we also begin. We could compare this to the idea that “when one door closes- another opens.” For those who observe or celebrate a secular New Year’s Celebration, I think that is what the countdown is all about…a moment of transition. A moment to move from what has happened- be it good or bad- to what yet will be.  In those seconds of counting down from “ten to one,” it is an opportunity to say goodbye and hello all at the same time.  This sense of time is a celebration of possibilities and hopes that come with a New Year and most new beginnings. During our religious New Year of Rosh Hashannah, sometimes I think we (rightfully) are so focused on prayers and judgement that the element of time itself- the power of quickly moving from the old to the new can get lost.

This sense of change also happens with every new beginning of a book of the Torah.  Every time we end a book and shout- “Chazak, Chazak v’Nitchazek”  Strength, Strength, may we be Strengthened, we are celebrating the passage of time -what was and what will be. Yes, we are celebrating our text, but we are also celebrating the strength we have gained from what we’ve studied and the excitement of what will be in the next chapter.

As we move into this new secular year of 2018, there is also the added Jewish element with the number 18, allowing this secular year to be one in which we can focus on making it a year for life.  So, let this new secular year be a time for new beginnings, a time in which we will move from strength to strength and a time to live each day in a way that brings meaning to life. L’Chaim…To life… to 2018!

Rabbi Emily Losben-Ostrov serves Temple Anshe Hesed in Erie, PA.  She also blogs at www.kaddishformydad.com

Categories
Social Justice

Social Justice in 2018: Not for Ourselves

A cherished friend of mine, a Christian working as a Synagogue Administrator, once asked me, “How are the same people both conservative with the congregation’s money and so liberal politically?” Her observation was mostly accurate; the Board members eager to grow the Temple’s budget were as much in the minority as the political conservatives.

I answered: “Jews are commanded to remember the heart of the stranger. We take that seriously. Yes, we may fit in here in America now, but Jews acutely remember when we were despised, outcast, and impoverished. Therefore, we identify with those who are vulnerable, and we advocate for their interests more even than our own.” Viewed in this light, our social justice priorities are largely shaped by the welfare of others. Temple finances, on the other hand, are strictly about the health of our own institution.

Upon reflection, though, my answer was too simplistic. A political conservative may be just as concerned about the poor as the liberal, with different philosophy about how best to benefit those in need. Moreover, some of our social justice advocacy – on behalf of Israel, for example; or protecting the separation of church and state – is self-interested.

Perhaps the most problematic part of my answer, though, was that we are far from the only Americans with a history of persecution. Unlike other ethnic or religious groups that are mostly white and at least middle income, though, American Jews remain strongly identified with our historic vulnerability and that of many people around us. What makes us different?

Why are so many American Jews deeply worried that Dreamers may soon face deportation? Yes, a Jewish DACA beneficiary or two has been identified; but most American Jews today are neither immigrants nor the children of immigrants. Why have we made a priority of compassionate immigration reform when so many other groups who share our immigrant history have not?

Why is our Reform Movement mobilized to protect access to health care for the tens of millions of Americans who gained health insurance through the Affordable Care Act? Yes, more than a few of us have ACA policies, but still more of us benefit from the tax reform that imperiled ACA’s viability by removing the individual mandate. Other demographically-similar groups tend to take the view opposite our Movement’s.

At the dawn of 2018, a century removed from the end of the last mass wave of Jewish immigration, we may think that we are motivated by our immigrant history, but we are more likely inspired by our religion itself. Torah is the reason. Thirty-six times, Torah reminds us that we must pay attention to the welfare of the stranger, having been oppressed as strangers in Egypt.

As we welcome 2018, in an era when the fastest-growing religious identity in this country is “none,” American Jews, even the self-proclaimed atheists among us, still believe: We are here to make the world a better place. We are duty-bound to seek the welfare of the most vulnerable in our midst. We are grateful that most American Jews are neither needy nor oppressed, and Torah turns that gratitude into action.

 —

Rabbi Barry H. Block serves Congregation B’nai Israel in Little Rock, Arkansas, and is a member of the CCAR Board of Trustees.

Categories
chaplains spirituality Torah

It’s Alright To Cry – Parashat Vayigash

Those of us of a certain age will remember Rosey Grier, the pro-football player known for his penchant for needlepoint.  His large size and reputation on the field, made him ideal to perform a song on the Free To Be You And Me children’s album entitled:  IT’S ALRIGHT TO CRY.

It’s alright to cry, crying gets the sad out of you

Raindrops from your eyes, it might make you feel better…

Grier’s song gives the listeners (children and adults) permission to cry and to express our emotions

I wish more people would heed these words.  Crying is a natural response to stress, sadness, fear and the like. It provides both a physical and emotional release after which one does tend to feel better!

There is some science behind the notion that shedding tears of emotion is essential health. In Crying: the Mystery of Tears Dr. William H. Frey teaches:  “Emotional tearing may be similar to the other excretory processes, which remove waste products or toxic materials from the body. My formal study of crying began with the theory that emotional tears play a precise and central role in helping restore the chemical balance of the body by excreting substances produced by the body in response to stress. . . . Our studies on the chemical composition of tears have revealed that tears contain higher concentrations of manganese” (William H. Frey, Crying: The Mystery of Tears [Winston Press, 1985], pp.12-13).

Our discomfort with our emotions leads us to hold them in.  According to Dr. Frey, crying is one of the ways our bodies find their equilibrium, making us feel better. Not crying, or denying  to give expression to our feelings, can be injurious to health.

Our ancestor Joseph got this message.  In Parashat Vayiggash, Judah pleads with Joseph to free their brother Benjamin and offers himself up as a replacement.  Joseph is so moved by Judah’s request that he reveals himself to his brothers, forgives them for selling him into slavery, and takes steps to reunite the family in Egypt.

Judah initiates the reconciliation when  “vayigash” he drew near to Joseph.  A midrash notes that Judah drew close both physically and emotionally in that step.  He had grown from the conniving jealous man of his younger days into the mature leader, a voice of compassion and advocate of shalom bayit (Genesis Rabbah).  The text is explicit in describing Joseph’s feelings, ‘his sobs were so loud…’ (Gen 45:2) and ‘he [Joseph] embraced his brother Benjamin around the neck and wept’ (Gen 45:14).

I’ve always been impressed by how Joseph didn’t hold back his tears.  Here he was, one of the most powerful men in Egypt, and he didn’t feel the need to ‘stay strong’.  Instead, he ‘let it all out’, and in doing so, communicated to his brothers that he forgave them for their mistreatment of him. And by Judah drawing near/approaching Joseph as he did, the door for reconciliation was open.

I cry often.  And I frequently make other people cry.  I am not depressed or ill, nor am I known to inflict cruelty upon others.  In my work as the JF&CS community chaplain, I  visit those experiencing illness and decline on a daily basis.  I frequently recite the mishebeirach for healing, after which the patient or a family member is often moved to tears.  I am aware that they may be experiencing pain, fear or sadness, or perhaps are grappling with a horrible diagnosis, or facing an unknown period of treatment.  So the tears make sense.  Lots of folks are embarrassed or apologetic for their outburst, but I see it as a good sign.  They are giving needed expression to pent up emotions, communicating the fullness of their humanity.

Science, the Torah, and Rosey Grier all tell us, “it’s alright to cry.”  May we heed these words.

Rabbi Judith Beiner serves as the Community Chaplain at JF&CS in Atlanta. 

Categories
Books

How We Struggle to Translate the Hebrew of the Psalms

Songs Ascending may be the high point in Richard Levy’s career—a career filled with high points. Whether in his more Olympian organizational roles  (CCAR President), or on a lofty project like the Reform platform,  or the more intense restoration of a prayer, Richard Levy has been leading us for more than five decades.  Countless of his projects in Los Angeles lack his name and contain no reference to their provenance. There are Levy contributions in our prayerbooks where his identity is buried on some back page, and complete Machzorim and Siddurim with his name more boldly attached.  The sun never sets on Richard Levy’s projects; and now it has arisen on Songs Ascending—a new translation of the Book of Psalms.

But this is more than translation, as work with Psalms most often is.  We must be intrigued by the recent quantity of work on Psalms from people like Arnold and Deborah Band and Robert Alter, and the enduring work of folks like Marcia Falk, Sheldon Marder, and Lawrence Hoffman.  And then there are acts of public performance, as in Lincoln Center’s offerings of new musical settings for Psalms. Now, we also have Richard Levy’s meeting of spirit with literature, molded by enormous respect for language and inspired by his deep personal attachment to these ancient tropes.

Read these Psalms, he seems to be saying, for the expressions of how humans feel when confronting fright, or when imagining how another’s imagination has sought the divine (all right, that is shared by all editors and translators of Psalms).  But here is a guide (in the postscript of every chapter) for how YOU might use Psalms in your lives.  Understanding the core problem with gendered language in today’s day and age, Rabbi Levy has provided acceptable translations of problematic Hebrew words; and because he realizes that some are lulled into lack of attention by familiarity with passages that open our daily prayers or close our meals, he shocks us with imaginative translations of those familiar words.  Sometimes he abandons cohortatives like “let us…” and favors such common phrases as “Let’s… .”He has founded metaphors with which not all readers will agree, but which—we all must agree—make us think of what a Psalm line is getting at, and (perhaps most importantly) why this Psalm found its way into our liturgy. 

How we struggle to translate the Hebrew of the Psalms and sometimes even to care about them —even though they fill our liturgy, and occupy stage center when someone dies!  Many of us struggle simply to READ the Psalms, too identified with archaic pieties, holding back when we think of all the darkly dressed Jewish people getting through the turbulence of a flight across America.  Will reading t’hillim really help us get over the Rockies?  Or, if I read them with enough serenity, might they rock me to sleep?  There is more than meets the eye when our eye meets a reader immersed in these vivid lines.  It’s such a large collection of ancient poems, that most of us think only of its “greatest hits” – The Hallelujahs, the psalms of longing, the songs where a shelter is promised to the fragile, the cry of those who feel surrounded.  As with opera arias, we don’t need to struggle when the lyrics are familiar, but that familiarity often works against intensity.  And then those Psalms which many of us don’t think about at all, like the Asaph Psalms (#s 73ff) which elude us entirely.

Richard Levy struggled for us—reading and translating, and transmitting—with a boldness that belies his modest countenance, and a sureness that warns us not to be too casual in our familiarity.

Yes, he has in this volume made some bold choices—choices which might not please everyone.  In efforts to capture rhythm and alliterations, he has come up with clever collocations like: Chamber of Cheaters” when a roomful of scoffers is called for, and where “moshav letzim” approaches becoming a Yiddish witticism.  But even where Rabbi Levy is more imaginative than accurate, his similes and metaphors pressure us into asking “how is THIS like THAT?”  And, in almost every instance, he sheds new light—Levy light and ascending light on this ancient text.  A compliment is due, here, to David Stein, an extraordinary linguistic editor whose task it has been to pass Rabbi Levy’s imagination through a scholarly filter.

So let us examine one of his Songs of Ascent. Psalm 130 begins with the familiar phrase: “Out of the depths I called to Adonai, listen to my voice, (mimaamakim…) and may your ear incline towards the sound of my plea.” Different translators have found different renderings, and Oscar Wilde’s plea was Latinized into “de profundus.”  Richard Levy is not satisfied with what has become the most standard translation of the next line:  “listen to my voice.”  The opportunity exists to create a picture, so he seizes it, suggesting: “From places deepest down have I called you, Adonai./ Adonai, listen as my voice ascends.”   Rabbi Levy offers a note that explains his departure as an effort to help the reader-worshipper visualize the contrast between high and low:  “I am down in the depths, but I am sending my voice upward.”  Like it or not, you will know where Rabbi Levy stands, as my 20-something son said a generation ago.  And he will grant you the privilege of linguistic accuracy by sharing his thinking in the rich notes in these volumes.  Those notes, by the way, are a compass to any serious reader who wants to understand the difference between the various superscriptions: leDavid, Asaph, Korach(!) and more.

The most recent complete effort at translating the Psalms comes, as I hinted above, from another scholar whose work also has not primarily been related to biblical philology:  Robert Alter.  But Alter adheres more to the compass of the linguistic past—and not always to the benefit of the result.  I believe one line in Alter’s introduction to his brilliant work illuminates an important distinction between his work and Levy’s:  Many of the Psalms…derive some of their poetic force from the literary antecedents on which they draw (p. xv in the introduction to Alter’s translations).

For Richard Levy, and here I make no judgment, the force of the Psalms comes from their spiritual intentions; and he re-enforces this priority with rich commentary and postscripts that help the reader actually USE the Psalms in some meaningful way.

So different motives drive different renderings of this amazing collection of old words.  There are more than liturgical or devotional motives and drivers as well, as witness Debra Band’s (with her father in law, Arnold) remarkable aesthetic achievement, I Will Wake the Dawn. And sometimes one finds a  kind of utility for teaching, as in the simple elegance of expression and structural patterns to which Sheldon Marder exposes the residents of the San Francisco Home for the Aging.

And one area in which I was quite involved: the use of specific Psalms in our new Rabbis’ Manual—especially popular and well known Psalms like #23, in which a mourner seems to be sitting on the edge of her seat, waiting to hear the familiar words.   Try as one might to offer a new liturgical reading, a congregation of mourners might be inclined to “take it away” from any authoritarian translator. Richard Levy knows that his Psalms versions will serve another purpose, and he pursues that purpose with goodness, mercy, and determination.  Songs Ascending is an opportunity to take people inside into the depths towards the reaching, with pictures that make one feel almost as if he or she were lying in that grass:  “Adonai, my shepherd:  I lack for nothing.  In meadows thick with grass you lay me down, Across streams serene you guide me…Leading me serenely in well worn paths of justice… .”

Rabbi Levy points out, through his elegant rendering here, that there are paths we ought to walk in and that those paths have a similitude to the moral paths we should walk.  I will leave it to the reader to decide the proportion between the psalmist’s intention and Rabbi Levy’s promptings. Richard Levy’s “promptings” dot this work with tilei-t’hillim (mounds) of suggestive ideas and even an occasional challenge to our theologies.

The Psalms we sing at Seders, the morning hymns we chant when we pray, niggunim for our post-Shabbat meal table songs, are all enriched beyond their routine familiarity with the intense meanings that arise from modern poetic renderings that force us to hear the words.  Yehuda Amichai wrote whimsically that the Valley of the Shadow of Death is a good place from which to pray, and that is why, he continues poetically, we say:  “I cry out to god from the depths.”  Yes, the depths refer to my personal experience, but a topographical (metaphor?) metonymy won’t hurt!  Who thinks of the REAL meaning of these psalms without the help of the modern poet, the hospital chaplain, the artist, or the contemporary scientific scholar:  those who read Richard Levy’s versions will become well versed and have a shot at owning this amazing ancient material which calls out to us with headings reminding us that David played the harp, Korach was once a leader, that someone must have played a stringed instrument, and superscriptions reminding us of a relatively obscure ritual leader named “Asaph” whose name in Hebrew means “a gathering.”  Gathering, indeed!

Welcome to this new gathering of poems for a gathering of ancient people, who don’t gather often enough.

Rabbi William Cutter is Emeritus professor of Hebrew Literature and Human Relations at HUC-JIR, Los Angeles, where he taught for over 50 years. 

 Songs Ascending: The Book of Psalms, A New Translation with Textual and Spiritual Commentary is now available for order from CCAR Press. 

Categories
Books Healing News Prayer spirituality

A Prayer of Gratitude from URJ Biennial 2017

Take a moment to be fully grateful for just one thing in your life. That little pause may be enough to change your outlook and your attitude for the day.

At the URJ Biennial, CCAR Press offered that opportunity with a set of stickers and a poster board featuring the book, This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day. Each of the stickers read ‘I’m grateful for…’ and folks who came by the booth could complete that line and add the sticker to the poster. Adults and kids, rabbis and cantors, educators, congregants, and lay leaders joined in. By the end of the convention, the board was covered with individual prayers of gratitude.

Gratitude for family and the Biennial appeared most often. One of my favorites came from a little girl who dictated her gratitude to her mother: “being fancy.” I got a chuckle reading “my puppy (woof).”

This is a prayer based on those stickers. I added the language in italics – as well as the punctuation and a few of my own gratitudes – and arranged the order. The words of the prayer are taken from the stickers written by Biennial attendees.

Biennial Sticker Prayer of Gratitude

We are grateful for so much,
All the gifts this world offers.
We celebrate:
The URJ, the CCAR and our congregations,
Biennial, the people, the music and the ruach,
The chance to learn and share,
Being a college ambassador
And singing in the Biennial choir.

I give thanks for:
My family,
My wonderful husband, my wonderful wife,
My children, my grandchildren,
My sons, my daughters,
Nephews and nieces,
Mom and dad,
Sisters and brothers,
My amazing boyfriend,
My fantastic girlfriend,
Thoughtful work friends,
My dog, my puppy (woof) and my cat,
My house, bed and toys,
Best friends and conversations,
Being who I am,
My camp, my nanny and my students,
Jewish music and my guitar,
You.

We marvel at the gifts of:
Dreams, spirit and creativity,
Opportunities, expected and unexpected,
Personal passions,
Good health and sleep,
The ability to grateful,
The ability to forgive,
Second chances and
Guardian angels,
Good food and better company,
Water, hugs and coffee,
Doctors, medicines and helping hands,
America,
Torah and Israel,
Books, puns, words and being fancy.

Today, Source of love and light,
We are grateful for
Every. Single. Thing.

Alden Solovy is a liturgist, author, journalist, and teacher. His teaching spans from Hebrew Union College-Jewish Institute of Religion in Jerusalem to Limmud, UK, and synagogues throughout the U.S. Solovy is a three-time winner of the Peter Lisagor Award for Exemplary Journalism. He made aliyah to Israel in 2012, where he hikes, writes, teaches, and learns. His work has appeared in Mishkan R’Fuah: Where Healing Resides (CCAR Press, 2012), L’chol Z’man v’Eit: For Sacred Moments (CCAR Press, 2015), Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe (CCAR Press, 2015), and Gates of Shabbat, Revised Edition (CCAR Press, 2016). He is the author of This Grateful Heart: Psalms and Prayers for a New Day, published by CCAR Press in 2017.

Categories
Convention

50 Blessed Years in the Rabbinate

“Love is Blue” was playing on the radio as I drove home from HUC on Clifton Avenue after the lottery was over and my number guaranteed that I would “volunteer” for the U.S. Army. Chaplaincy school was now on the horizon, and Fort Belvoir, Arlington National Cemetery, and Vietnam were in my future. Of course I didn’t know all that as I opened the door of our apartment in Clifton Village, I just felt sorry and angry for Eileen, our newborn son and me – a lamb on its way to slaughter.

But life has a way of imparting its own truths and healing is a presence too often recognized retrospectively. If I lived in a different time or were a different person then, I would be talking about God here. Maybe I still am. Because a Lieutenant from Mississippi, a Private from Brooklyn, a Captain from Minnesota and countless others taught me what it can mean to be called “Rabbi”, present in the jungles of their confusion and fear, connecting us all to each other, to whatever the word God or Jewish meant to us in that seductively lush and dangerous setting.

The Placement Commission of the CCAR gave me a bonus when I came home from Vietnam. I was eligible to apply for a “B” congregation even though I was only two years out. Eileen gave me even a better one when our two-year-old looked up from his crib that first morning and said: “That’s my Daddy”. I guess even in an age of reel-to-reel tapes sent back and forth from Nha Trang to New Jersey we found our way to each other.

My first pulpit was in Springfield, New Jersey. Temple Sha’arey Shalom was looking for someone to follow a powerful, socially active, controversial and adored Rabbi. Do we ever know what we are walking into? They taught me to love and listen. There was no “incoming” to dodge but plenty of battles to navigate as divergent visions of what the past meant for their future collided. The Army served me well. “KISSKeep It Simple Stupid. Be there as consistently as you can; stand tall and true to yourself and your understanding of the Jewish continuum. But don’t be afraid to cry together, laugh together and dream even as you “never let them see you sweat.” We lived there almost twelve years; our family and our congregation growing and maturing, nurturing each other in times of strength and weakness.

I was in the middle of working towards an MSW in Pastoral Counseling from Wurzweiler School of Social Work when Temple Israel of West Palm Beach called to ask if I would consider interviewing for their congregation. Sometimes things are just meant to be and since I was conducting a wedding in Del Ray Beach two weeks later, I said – yes – if you can make it happen within that time frame. The interview took place in the Breakers Hotel in Palm Beach over breakfast with 30 people. Talk about first impressions! A 28-year-bumpy, frustrating, exhilarating, challenging journey began that day. It was filled with new opportunities for growth some of my choosing some chosen for me. The position propelled me into community activism both in our Jewish Federation and the Interfaith Arena. In the meanwhile I was invited to serve on the Reform Pension Board where I am now Vice-Chair. An unexpected blessing, my years on the RPB have linked me with lay and professional people who care deeply and religiously for the professionals and congregations of our Reform movement. It taught me how the sacred flows into the secular; how a shared vision and commitment can become God’s work.

I retired in 2008 to a new chapter. I spent two years learning to become a Jewish Spiritual Director. The Hasidic and Mussar masters informed my heart as my Judaism evolved finding a new home in my soul. With a friend and colleague from the Episcopal tradition we became lecturers at Florida Atlantic University’s Life Long Learning Centers as well as the Palm Beach Fellowship of Christians and Jews. In my Jewish communal life, I serve as a consultant to the Synagogue Institute of the Jewish Federation of Palm Beach County, working in synagogue transformation and leadership initiatives.

I have been very lucky. My Episcopal friend corrects me when I use the word “lucky”: “Blessed, Howard – blessed.” My life is full; my cup overflows.

Rabbi Howard Shapiro is celebrating 50 years in the Reform Rabbinate at the upcoming 2018 CCAR Convention in Orange County, CA.

Categories
Books Prayer spirituality

Delve Deeper into the Siddur

Upon three things, our tradition says, the world stands:  upon Torah, upon worship, and upon acts of loving-kindness. Of the three, worship is often the most challenging, least accessible component of Judaism today.

Worship is all about our yearning for transcendence:  it attempts to both express and address the inexpressible—to commune with the Ultimate—through poetic speech, music and gesture.  It is about giving voice to our human-all-too-human needs, fears, and hopes; about reaching in, reaching out, and reaching up from the depths of our beings; about enacting community and, through collective ritual performance, energizing our commitments to our ideals and to bettering our world.

Prayer as a form of address can be difficult if we have doubts about the addressee of our prayers (God? To whom it may concern?), but prayer as a deep and even spontaneous response to our human situation—to its needs and vulnerabilities—may be easier to access since, when we are honest with ourselves, we are all needy and vulnerable.  Those same concerns and human realities are expressed in our historical Jewish liturgy, although it may sometimes be difficult to connect the private stirrings of our hearts with the public words on the page.  This book attempts to make that connection easier, at least cognitively, by showing how the words on the page did not come down to us full-blown in every minute detail from Sinai, but were composed by human beings and elaborated in response to the changing needs and situations of Jewish communities over time. This observation pertains both to the traditional prayers and to their modern, Reform adaptations and paraphrases, for in this sense, all liturgy is creative liturgy.

In every generation, in every place, we struggle with both universal human questions and particular issues rooted in our specific cultural and physical space. Our prayers have always been adapted to unique human moments and hold the tension between the authenticity of tradition rooted in our history and the our changing situations.

Ten years ago, Mishkan T’filah was published as the most recent contribution of the North American Reform movement to this ongoing dialectical process.  A survey of Reform congregants indicated, among other things, that, when it came to role of a prayer book in communal worship, they wanted to understand what they were saying in Hebrew – particularly now that so much of the traditional Hebrew text has been restored in Reform worship. They also wanted to understand the logic of the liturgy itself: the structure, historical-contextual background, and meanings of the various services and the individual prayers. How can the prayers on the page become the prayers of the heart? How can the historical prayers of the community become also my personal prayers?

A first step in that process is iyun t’filah – contemplation, study, and learning about those prayers of the community – and how they might be personally internalized, even when that requires some interpretation. To supplement and provide some context to these Jewish prayers, the Reform Movement’s Commission on Worship, Music, and Religious Living, on which I sit, generated a series of essays about the prayers that were distributed once a week between May, 2008 and January 2013 in the URJ’s daily “Ten Minutes of Torah” e-mail blasts.  I wrote the pieces that dealt with the development, structure, and historical meanings of the prayers, including their various Reform adaptations.  Divrei Mishkan T’filah: Delving into the Siddur is an updated, revised, and enlarged compilation of those pieces.

Divrei Mishkan T’filah: Delving into the Siddur is not a spiritual-religious meditation and commentary on the prayers.  Some of that kind of reflection can be found at the bottom of each page of Mishkan T’filah and in a number of other contemporary books on Jewish prayer and worship.  Instead, this book is an accessible account of the historical development of the prayers and the ideas behind them, in both their traditional and Reform contexts (including the variety of ways they have been adapted and paraphrased in major Reform prayer books over the past two centuries). Understanding how our prayers originated and have been adapted over time in different contexts gives us a deeper appreciation of where we have been as a people. My hope is that this understanding will also contribute to readers’ greater personal connection and eventually to a sense of ownership, as we bring our own experiences to the mix.

My own connection to Jewish liturgy, ritual and music was sparked early, though my experiences at Temple Emanu-El in suburban Detroit in the 1950’s and 60’s, singing in children’s and adolescent choirs at Shabbat and festival services and learning Hebrew liturgy through the variety of its musical expressions. This continued throughout my undergraduate years at Brandeis University, during which I also studied in Israel for the first time, and then in rabbinical school at HUC-JIR, Cincinnati, where I studied Jewish liturgy with Rabbi Jakob Petuchowski, who had a deep appreciation for liturgical aesthetics. The expressiveness and emotional quality of Jewish prayer—both Hebrew text and music—were impressed upon me through all of those experiences, and remain essential to both my teaching and worship leadership today.  Compiling Divrei Mishkan T’filah: Delving into the Siddur, and writing the individual pieces that it brings together, was a labor of love for me.  I hope that love and enthusiasm are conveyed in the book itself and will inspire readers to connect—to delve yet deeper into the Siddur and to explore what the many facets of Jewish worship might mean to them.

Rabbi Richard S. Sarason is Director of the Pines School of Graduate Studies, Professor of Rabbinic Literature and Thought, and The Deutsch Family Professor of Rabbinics and Liturgy at HUC-JIR in Cincinnati, OH, where he has been a faculty member since 1979. He is also the author of Divrei Mishkan T’filah: Delving into the Siddur, a commentary on Mishkan T’filah from CCAR Press.

 

Categories
Books Reform Judaism

Embracing Reform Judaism: Behind the Scenes of A Life of Meaning

My dream of editing a book on Reform Judaism for the CCAR Press began germinating in college. Late one evening, I wandered into the Judaica section of the library and came across a volume called Reform Judaism: A Historical Perspective, edited by Joseph L. Blau. (I still remember that books dealing with Reform Judaism were numbered 296 by the Dewey Decimal System.) This volume presented a collection of essays originally published in the yearbook of the Central Conference of American Rabbis, and archived eighty years’ worth of material most indicative of Reform concerns over that time span.

Compiling material for A Life of Meaning: Embracing Reform Judaism’s Sacred Path was a very different task than the one that Blau undertook. We knew that we wanted something broader than a collection that focused on specific issues within our Movement, and we knew that we wanted the volume to address the more existential questions concerning our community at large. Ultimately, we wanted A Life of Meaning to present original works on a spectrum of important topics—something that would both reflect who we are and what we believe today. Perhaps even more importantly, however, we needed to make sure that A Life of Meaning would provide Reform Jews a door into the discussion of what our religion means in today’s world.

I knew that this could not be a single-authored volume; what we envisioned required multiple perspectives on what Judaism means and how this meaning is expressed. Such a volume calls for viewpoints diverse enough to speak to the varying beliefs, practices, and experiences of as many individuals and organizations of the Reform Movement as possible. The challenge was to create a manuscript that simultaneously embodied this diversity while carving a clear path into the heart of what it means to be a Reform Jew, not just for those looking in from the outside, but for every Reform Jew who, at heart, feels any uncertainty about what it means to identify as Reform. We wanted a text that would help them enter into Reform Jewish thought not as an academic discipline, but as a set of core concepts that contribute to making a life of meaning, both for the individual and, perhaps even more importantly, for the members of the Reform community.

Little by little, we began collecting tentative essay topics and titles, then longer descriptions of what each essay might look like and, finally, the essays themselves. The number of authors with whom I was in touch started to expand exponentially, and the diversity within the Reform Movement became even more strikingly clear. I was amazed at the distinct attitudes, approaches, and beliefs of each author in this collection, and was even more amazed by their dramatically varied lifestyles. Despite their differences, however, the congregations and communities to which they belonged or which they led always had much in common.

Putting together a volume of this sort is, as the saying goes, a little bit inspiration and a lot of perspiration—the completed volume is very much a testimony to the many thoughtful and talented people constituting the American Reform Movement today. Contemporary American life just does not fit into the theoretical categories that religious-studies scholars and others have theorized about and expected to find. But our goal is not to prove theoreticians right or wrong; it is to create texts that can serve both as source material for greater knowledge and as sources of spiritual inspiration. We wanted to create a volume to be read, not just by individuals, but by study groups and entire communities. We wanted to create a text that would stand as a living source of discussion and dialogue, promoting Reform Judaism among, first and foremost, those most likely to embrace it.

While it is enormously gratifying to put the project to rest and to see the finished product, it is hard to accept that the many correspondences and discussions involved in creating this book have come to an end. Our hope, of course, is that the published book—whether in print or eBook—will take on a life of its own as a wellspring of discourse that will not only continue to inform, but to transform, our understanding of what it means to embrace Reform Judaism in the worlds of today and tomorrow.

Rabbi Dana Evan Kaplan currently serves Springhill Avenue Temple in Mobile, Alabama.  He is also the Editor of CCAR Press’s A Life of Meaning: Embracing Reform Judaism’s Sacred Path.