Categories
Books Machzor Prayer

Machzor Blog: Liturgy with a Coat of Many Colors

Several years ago one of my congregants captured the essence of a discussion about a future Reform Machzor by saying, “I would like the liturgy to be like a coat of many colors.”

All of us present for the conversation understood.  This congregant was referring to the way in which the standard High Holiday liturgy mostly presents a single image of God.  “He” is enthroned on high; God rules, decides, and forgives a very frail humanity.

Before Mishkan Hanefesh had taken shape, my congregants and I were hoping for a Machzor that went beyond the “black and white” theology presented in the historic liturgy.  We were hoping to move, you might say, to “full color,” to the multi-faceted way in which Jews of the past have explored divinity, prayer, and life as well as the ways in which contemporary Jews continue that process.

The good news from my perspective is that, on the whole, my prayers and those of my congregants are on their way to being answered.

Back on a chilly Sunday morning in April, we used the new pilot service for Yom Kippur Morning and found much of what we experienced moving, challenging, and relevant.

Opposite Mi Chamocha, we encountered a reading based on the Mechilta’s assertion that the mighty God can sometimes be a silent God.  Later in the Viddui another text began with these words, “It is not easy to forgive God…The human suffering that surrounds us feels utterly unforgivable.”

There was sweetness too among other readings.   A beautiful poem on the page facing Ki Anu Amecha played with the metaphors of God as a Shepherd or Master.  The text invited worshipers to imagine God was a caring Gardener (1) and to consider what it might be like to experience love and tenderness from such a divine source.

From my perspective, several translations also elegantly reframed the connection between God and humanity.  “Avinu, Malkeinu, enter our names in the Book of Lives Well Lived.”  “For all these wrongs, God of forgiveness, forgive us, pardon us, help us atone.”

As you can tell, I liked this new presentation of the Yom Kippur liturgy.  Perhaps because my congregants have spent so much time with me considering and reconsidering faith and theology, they too were intrigued.  There was less formality in this proposed Machzor.  God isn’t as high.  Then again, we humans are not as low.  Both parties play a more balanced and significant covenantal role.  Both parties are where they need to be in order to have the kind of encounter that can make the High Holidays as meaningful as they really ought to be.

Mark Shapiro is the Rabbi of Sinai Temple in Springfield, Massachusetts.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
Books Machzor Prayer

Machzor Blog: Unetaneh Tokef

IMG_3635I was asked to serve on the core editorial for the new Reform Machzor in November of 2009.  Our first actual meeting was in January, 2010.  I was flying early Monday morning from Miami to NYC.  Because of terribly high winds in New York the plane could not land and we finally arrived in D.C. instead.  At first I was miffed that I had not been able to make the first meeting on time.  Then I understood that the very essence of the Days of Awe was reflected in my experience.  As Unetaneh Tokef reminds us, “you just never know”.    Fortunately the matter involved a plane landing elsewhere, as opposed to a plane not landing at all!

Unetaneh Tokef is one of those aspects of the machzor that are frustrating.  On the one hand, scholarship proves that the declaration was composed somewhat like a jazz variation, a “one-off” used to introduce the Kedushah at a particular service.  Somehow it became Keva instead of Kavanah.  And then of course there is the troublesome theology.  It is very tempting to avoid Unetaneh Tokef in the machzor, but then how can we say it is reflective of the High Holy Days?

I believe a better approach is to include it – along with some alternative readings that stress a less Deuteronomic view of God – because the theological “elephant” in the room should not be ignored.  We humans have a tendency to combat uncertainty by offering difficult theology.  All the wishing away of such a human response will not rewire our make up.  I know that the words of Unetaneh Tokef can be hurtful.  But then again, so is life.

One of the most powerful things we have done in my synagogue for the last couple of years, thanks to drop down screens, is to present Leonard Cohen’s Who By Fire.  The screens mean that the actual words are right there for everyone to see and sing.  Not only does Cohen’s version attract a certain subset of hipper congregants; the power of his words capture the emotional intensity of our uncertain future in a way that transcends the ancient words.

And who by fire, who by water,

Who in the sunshine, who in the night time,

Who by high ordeal, who by common trial,

Who in your merry merry month of may,

Who by very slow decay,

And who shall I say is calling?

 

And who in her lonely slip, who by barbiturate,

Who in these realms of love, who by something blunt,

And who by avalanche, who by powder,

Who for his greed, who for his hunger,

And who shall I say is calling?

 

And who by brave assent, who by accident,

Who in solitude, who in this mirror,

Who by his lady’s command, who by his own hand,

Who in mortal chains, who in power,

And who shall I say is calling?

 

Were I to write a High Holy Day prayer book reflective of only my personal theology, I would leave out Unetaneh Tokef.  Nevertheless, I am glad that we are including the traditional version in our new machzor, Mishkan HaNefesh, and I would hope that it, along with other resources, will be the beginning of the conversation, and not the end.

After all, at its heart the High Holy Days are about questions as well as answers.

And who shall we say is calling?

Rabbi Edwin Goldberg is a member of the Machzor Editorial Team.  He is the senior rabbi of Temple Judea in Coral Gables, FL, and will become the senior rabbi of Temple Sholom in Chicago, IL, this summer.  

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
Books Machzor Prayer Rabbis

Machzor Blog: A Personal Vision

photo-36For the last three years I have been privileged to serve on the core editorial team of the new Reform machzor, to be called Mishkan HaNefesh.  From the beginning of the process of creating a new machzor, the first one from scratch by the CCAR since 1894, I sat down and created a personal vision statement for the machzor.

Here is what I wrote:

 PERSONAL MACHZOR VISION STATEMENT

EDWIN COLE GOLDBERG

 There is an old joke that says baseball is a Jewish sport because, in the end, the point of the game is to head home.  There is something Jewish about returning home, remembering who we are and seeing the world not so much in a new way but rather with lenses that take in the new while restoring the old perspective.  For most (post) modern American Jews I think this metaphor works well: once a year we return to a familiar place for a rehearsed routine.  Most congregants, I would imagine, are content with efficient services and a sermon that tries to move them.  Wonderful music is a huge part of the equation, and these days an eclectic mix of stirring and participatory is usually best.  The architecture of the building, too, plays a role in the effectiveness of the worship.  Like baseball, the rules stay the same, the old rites comforting.  But no one minds a little well-paced drama.

And then there is the machzor.  For me, a good machzor is somewhat like a business suit on a man: if it calls too much attention to itself, it is not a good thing.  The machzor should facilitate effective (and affective) worship; it should not be the star.  As we create a new machzor, we should remember that what we create is one component in a large array of factors that contribute to a meaningful worship experience.

The unique challenge of a machzor, as opposed to a siddur, is the theological “elephant” in the sanctuary that cannot be sent to the side.  That old “Deuteronomic” view of God as the great Judge and King cannot be taken out of the machzor without the risk of turning the Days of Awe into merely Days.

And yet, I believe our machzor should focus primarily on the human experience of cheshbon nefesh.  Through accessible poetry and well-written translations, our focus should be on the possibility of change and the potential for human growth.  Our prayers and poems should reflect the reality that people are facing, living in a world of moral temptation, dizzying choice and 24/7 bombardment. 

I imagine, then, a machzor that speaks to amcha, not ignoring the role of God in our lives, but focusing primarily on our journey homeward, enabling us to rediscover the values we hold dear, the promises we made when younger, and the challenges before us that, if met, will lead us to lives of holiness.

Reading this statement over three years later, I am pleased that so much of our efforts have reflected the difficult challenge of inviting God into our lives at this critical time of year while at the same time not losing our own sense of personal responsibility for the choices we make.

There are going to be many theological views of God presented in the machzor, just as there will be diverse perspectives on our humanity.  Ultimately, I hope that our machzor will privilege the unique relationship between ourselves and God in bringing more holiness into our lives.

Even the title, Mishkan HaNefesh, evokes the work upon us, the Cheshbon HaNefesh, that will determine whether or not our Days of Awe live up to their pontential.

Rabbi Edwin Goldberg is a member of the Machzor Editorial Team.  He is the senior rabbi of Temple Judea in Coral Gables, FL, and will become the senior rabbi of Temple Sholom in Chicago, IL, this summer.  

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
Books Machzor Prayer Rabbis Reform Judaism

Machzor Blog: Cosmic Forgiveness

Somewhere between the tablet and the Tablet, there was a primitive invention known as the Etch A Sketch. You could take your mistakes, give them a hearty shake, and they were gone. A clean slate; you could start over. Unfortunately, all the brilliant, artistic work that you had created was also gone.

Teshuvah involves a certain amount of being shaken up. I do not imagine that I can keep all the neat lines of my life in place and just reset the one wrong turn. But, I do get to create another sketch of my life, another map of where I want to go.

We all understand that there is a limit to how much shaking a person can take. If you smash the Etch A Sketch on the ground, you won’t be able to make anything with it. Oh, but most of us are much more likely to think, “I don’t have to shake it that hard. Just a little nudge. Maybe I can just move that one line of my life…”

Real change requires a stronger push. Which leads me to wonder: just what are we asking God to do when we pray for forgiveness? What does it mean to say “S’lach lanu, m’chal lanu, kaper lanu?”

One thing I am pretty certain of is that it does not mean three different things, as if God subjects us to three different processes. We relate to the expression “s’lach lanu, m’chal lanu, kaper lanu” as a kind of collective statement of our longing. It is poetic, not descriptive of God’s actions. It is three shakes, because one will not do.

In fact, I can’t accept that God actually “does” anything, in a transitive sense, to us. Just what do we imagine is happening in this selichah-mechilah-kaparah process? That God resets something? That we hand over the Etch A Sketch of our lives to God on an annual basis and plead “Please be gentle when you shake us?”

 The translation “forgive us, pardon us, help us atone” seems to be an attempt to modify the traditional theology, but only partly. Where Gates of Repentance said “grant us atonement,” a parallel to God forgiving us and pardoning us, the draft Machzor asks God to “help us atone,” implying that the real action is being done by us. At least, the action in the third verb, because the first two verbs still frame the action as taking place on God’s side.

 I have no objection to the translation; just an observation about the direction toward which the language points us.

When the rabbis wrote “kaper lanu,” they must have been thinking about the atoning power of sacrifice, and asking God to apply that same grace to us, even though the sacrificial altar is gone.

That’s just not how I think of God. I embrace the poetry of “s’lach lanu, m’chal lanu, kaper lanu,” but not because it describes an action that God undertakes vis a vis us.

I long for cosmic forgiveness. What’s more, I believe it is possible. Not an insincere forgetfulness of the past, but an honest return to the position of possibility. If anything, teshuvah ought to mean that we do not forget what we have done. Rather, we have learned from it, and, as a consequence, no longer attach emotional weight to our past errors. I remember where I drew that line, and I won’t make that same mistake again.

 Longing for cosmic forgiveness is not the same as a plea to God to remake us. I would like to say that this is somehow rational, but I know that it is not. Rather, it is a question of the starting point of prayer. Laying words upon words is itself a kind of sketch; not a request for God to shake it all clean, but the careful beginning of a new drawing of our lives.

I am willing to live with the ambiguity of outward-directed prayer for what I know must ultimately be an inward process. But forgiveness seems to me to be among the most transcendent, precious and rare experiences we can know. If I am fortunate enough to acquire a clean slate, I experience that as a gift. It is the way that we experience transformative moments in our lives that imparts meaning to our prayers. Prayer is not an assertion about reality, but a way of giving expression to our deepest hopes. God may not actually forgive, but I know what cosmic forgiveness feels like.

 Rabbi Laurence Elis Milder, Ph.D., is the Reform rabbi of the American Hebrew Academy in Greensboro, NC.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
Books Machzor Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: Controversy For the Sake of Heaven

IMG_3949What do you we think people should want to hear rabbis speak about on Rosh HaShanah and Yom Kippur?  Do they want to be comforted and soothed – reminded of the power of hope, the possibility of happiness or finding the means to peace? Or do they wish to be aroused and challenged by the brokenness in the world, the myriad needs of the Jewish community and the wrongdoing in their lives?

 The insight of one of my teachers in rabbinic school was that a rabbi’s job is to “comfort the afflicted and afflict the comfortable.”  Most people I’ve met are fine with the first half of the dictum, but every year I hear from people who don’t want to come to services to be disturbed.  It reminds me of a joke about a new rabbi who sought advice from the synagogue Board about what she should talk about for her first High Holy Days.

 The president said, “Talk about something to do with being Jewish.”

“Great,” the rabbi replied, “I’ll talk about Shabbat.”

“Maybe not,” one Board member offered, “A lot of our members don’t observe Shabbat. They might take offense.”

“How about talking about Israel?” the rabbi offered.

 “What?!”, said several on the Board, “Do you want to create controversy the first time you speak? We have people here with such different ideas about Israel.”

“All right, I’ll talk about why people should study Torah more for themselves, not just send their children to Religious school,” said the rabbi.

“I don’t know,” some trustees said, “Why make people feel bad about what they don’t do.”

“In that case, what should I talk about?”

“Rabbi, just talk about being Jewish.”

IMG_4029Each person has different yearnings and needs for what they seek during the Days of Awe. Every one of us seeks both comfort and challenge, to be put at ease and goaded to action.  It is likely that at some point on Rosh Hashanah and Yom Kippur you will hear a prayer, music or teaching you do not like, troubles you or challenges what you believe.  Instead of lashing out against those who offer a different point of view, use the strong feelings you have as a motivation for further reflection, conversation and respectful debate.

You do not need a rabbi or prayer to provoke you. Indeed, this is a time when our souls should be stirred. The weeks before and during the Days of Awe are a time for deep, inner, spiritual reflection. Honest self-appraisal (חשבון הנפש) cannot help but confront us with challenging questions. Have I been honest about my faults? Have done all I could for others?  Am I the man or woman I want to be? Is the person others see truly the person I am? What do I hide from others – and why?  Indeed, if you come to the synagogue expecting to be moved, but take no time before or during services for true self-reflection, the point of these days will be lost.  The goal is not to feel that we are bad. Rather, the purpose of these days is to become the best we can be and to seek a world that ought to be.

The Days of Awe, then, are inherently meant to trouble and disturb, to uproot and challenge. This is not, however, controversy for its own sake, but for the sake of Heaven. Such debate, our sages teach, will endure (Pirkei Avot 5:17).  May it be a time of good and blessing, but also one that forces us all to face the hard truths and unmet needs of our lives, our families, our people and the world. 

Rabbi Irwin A. Zeplowitz serves the Community Synagogue in Port Washington, NY.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
Books General CCAR Machzor Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: The Holy Days? Yup, It’s Time…

CloudsOur congregants usually know a good bit about the link between a Pesach Seder and freedom, that to be in a sukkah is to celebrate the beauty and fragility of our lives in nature, and that we honor bravery and frivolity on Purim, dedication and faith on Chanukah.  When asked about the High Holy Days, most know to focus on what it means to begin again with a New Year, to pray for the future of our world and community, and to do soul searching work in our strivings to try again to hit the mark.

Why is it that on these Holy Days our synagogues are full to overflowing – do they come just to observe the New Year and repent in public?  It is true; they gain strength in connection to one another and find comfort in doing the sacred work with others. I know that many of us lead great worship – but that can’t be the reason so many show up.  The cynic in me could say it’s because they’re “supposed to.”  But I have to believe that some are coming because they are searching for God. 

What kind of God, I don’t know – and perhaps they don’t know either.  But if they might not always articulate it, during the Holy Days our people are looking for a deeper understanding of God.  Our liturgy is certainly focused precisely on God – more so than the other holidays we celebrate; prayer after prayer, kavanah after kavanah, vidui after vidui.  Many of my congregants will tell me that they don’t believe, or that they believe in something more general and of the “spirit” — still they come and sit through hours of recitation, song, and sermon – all of which are focused on God.

What does this mean for us cantors and rabbis?  We often get so caught up in the choreography and the theatre, the seamless cues and flawless singing, the profound yet intimate sermons and reflective iyunim – that we forget that our congregants need tools to find their way to the Divine.  Do we as clergy focus enough on the challenges and opportunities we all have with the God of this liturgy?  Do we give our congregants the tools to dig deep into the realm of belief and faith?

They come to us with questions, even if not openly articulated: If God created this world, on this New Year, why is it so broken?  If God asked Abraham to sacrifice his beloved one, is the pain that I experience in life to be considered a sacrifice as well?  How can I be written into the Book of Life if I do not “believe” in the way I think I’m supposed to believe?  

We, as clergy, always find the timing of the Holy Days difficult (but they’re always right on time) – perhaps our frustration is also with the fact that we don’t have ample time to teach about these Days, to dig deep, to study the rituals and texts, to examine Un’taneh Tokef and B’rosh haShanah yikateivun – how can we live with such a powerful God, and still hear the kol d’ma’ma daka

IMG_2568The High Holy Days get lost in the shuffle of summer’s transition into fall.  We should use them as an opportunity to directly engage in a conversation about God, and the new machzor may be the tool with which we can initiate these conversations with our congregations: Conversations about belief, faith, and the different pathways to, and expressions of God in our lives. 

A few years ago Rabbi Rachel Cowan spoke to the Commission for Worship, Music and Religious Living, and reflected on the fact that many congregants don’t feel comfortable talking about God – they assume we, their clergy, have the God thing all figured out and therefore are embarrassed that they don’t and don’t know how to ask us.  Maybe now is the time to begin these conversations using the unique texts of our Machzor as our guide and facilitator.  Let’s begin again.

Cantor Rosalie Boxt is the cantor of DC-area Temple Emanuel in Kensington, Maryland, is the Director of Worship for the 2013 URJ Biennial, serves as a member of the URJ Adjunct Faculty and is on the faculty of Hava Nashira.  She is a past vice-president of the ACC, and serves on the Executive Committee of the URJ Kutz Camp.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
Books Machzor Prayer

Machzor Blog: Waiting All Day for Yizkor

imagesThe hour of the day is late, but the seats in my congregation on Yom Kippur are full.  It is time for Yizkor, and despite the exhaustion and hunger draining us all, everyone is all here.  Many have been waiting all day – some, all year – just for this moment.

When I was a newly ordained rabbi, I had a hard time understanding Yizkor.  I had not experienced death or loss as an adult, thank God, and the power of Yizkor was a mystery to me.  I tried putting on the airs of a knowing wise rabbi, tried to put on my best well-modulated rabbinic voice as I conducted the service, but, honestly, Yizkor was an awkward hour for me.  Today, I can’t say I have any great chochmah about the mysteries of death and mourning much more now, but 15 years later, I do know some of my own losses.  I have sat with many more grieving people, held their loss with them, and shared their pain.  And as I grow older myself, I see the arc of my own life and, more and more, can project how, one day, it will reach its conclusion.  Like the rest of Yom Kippur, Yizkor is our ritual to help us confront our true doubts and fears about life.  As much as ever, we need our Machzor to be an effective tool to help us shape a meaningful Yizkor.

The poetry and readings of Yizkor in the old Gates of Repentance have taught me a great deal.   Their words echo in my mind throughout the year: “Scarcely ushered into life, we begin our journey to the grave…”  “If some messenger were to come to us with the offer that death should be overthrown, but with the condition that birth should also cease…”  “In the rising of the sun and in its going down…”  Gates of Repentance did set the stage for my generation of rabbis by teaching us what Yizkor could mean, how it could affect our lives.

And yet, updates are needed for the new machzor.  The Yizkor of Gates of Repentance (GoR) is crammed too full with words, at least for me.  It feels at times like a dry desert of words, when we need a spiritual pool to immerse in.  It still dwells too much on the martyrdom of the Holocaust, especially at its climactic moments.  The Psalms traditionally found in Yizkor are treated more like obligations than opportunities.  But music is critically important to the power of Yizkor.  The occasions for music in the GoR are almost all from the Classical, composed set, and very formal.   Elegant though they are, I believe today’s congregations appreciate more contemporary music, or music that is paired-down, even at Yizkor, and it would be helpful to have texts that facilitate this kind of music.  I fell in love with the Carlebach “HaNeshamah Lach” in GoR (page 485), and I thirst for more musical opportunities like this in the new Mishkan HaNefesh (the new machzor).  We might even ask:  Can the pages of a machzor encourage the use of niggunim?

IMG_4107Another note: The 23rd Psalm presents its own challenges, because the King James language is so well-known and beloved, but gendered, and the more modern gender-neutral versions are so clumsy (including, in my opinion, the recent attempts by the CCAR).   Leading a recent shiva minyan from Mishkan T’filah for a House of Mourning, I encountered quizzical looks and puzzled faces when we reached the new translation of the 23rd Psalm; the spell of the moment was broken by its awkwardness.  (“Where did ‘the valley of the Shadow of Death’ go?” one person wondered, let down by the new language.)

But the best words I speak on Yom Kippur are at Yizkor when I am simply silent, and just sit down.  A few years ago, I found instructions for a guided meditation at Yizkor that invites the congregation to re-experience their lost ones again, asking them to hear their voices, feel their touch, imagine the words they would share were they to encounter them once again.  We need the white space on the page to offer this experience at Yizkor.  More important than the words of prayer, the Machzor can facilitate our true experience of prayer.

Grief is very often accompanied by intense loneliness.  Sometimes on Yizkor I think the members of our congregations experience it in isolation, even in a crowded Sanctuary.  Our Conservative colleague Rabbi Harold Kushner writes that “the primary message of the twenty-third Psalm is not that bad things will not happen to us.  It is that we will never have to face those bad things alone, ‘for Thou art with me.’”  Although each person’s loss is personal and unique, often beyond expression, if the new Machzor could somehow build bridges among us all during Yizkor, and if it could help us feel that indeed we are not all alone, we would all be stronger.

Rabbi Andy Vogel is the rabbi at Temple Sinai in Brookline, MA, a 300-family congregation.  He was ordained at HUC-JIR in New York in 1998, and is a member of the Machzor poetry committee.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

Categories
News Prayer Reform Judaism

Welcoming the New Machzor: Ideas for Purchasing and Engagement


MHaNefesh web
At our congregation in Atlanta, we have already made our arrangements to purchase the new MachzorMishkan HaNefesh – even though it won’t be ready until Rosh HaShanah, 2015. Why? First and foremost – this innovative Machzor will be transformative for our congregation.We have piloted drafts of the Machzor, and are excited to have the real thing in our hands for the High Holy Days.

But we are also making the necessary arrangements to welcome the Machzor into our congregation because the savings are simply too good to pass up! For congregations and institutions that make a 25% deposit by April 1, 2014– the double volume (one for Rosh Hashanah and another – a different color – for Yom Kippur) will cost only $25.20/ set. This is a 40% savings from the list price. That gives us all plenty of time to consider the manner in which we will pay for our new Machzorim.

CCAR has worked very hard to keep the cost of the Machzor as low as possible, and as close as possible to that of Mishkan T’filah. The decision to divide the book into two volumes is a direct response to feedback from Mishkan T’filah. With this kind of a large project, so much goes into the development of the material that whether it is bound in one or two volumes factors very little into the cost and is not reflected in the pricing.

Regardless, buying new prayerbooks is surely a challenge for most of our congregations and communities. But there are creative ways to make it possible. As you begin that journey, I offer the following possibilities:

For congregations in which individual members purchase their own prayerbooks:

 • Consider including the price of the Machzor in High Holy Day materials for 2013 or 2014.

 • Include the price of the Machzor on the dues statement for one year, at the beginning of the fiscal year.

 • Purchase the Machzorim, and sell them to members at the list price or higher as a fundraiser (for example, $36 or $50); use the income to purchase more Machzorim or other siddurim, such as Mishkan T’filah for the House of Mourning.

 For Congregations in which the synagogue purchases, stores, and keeps the prayerbooks:

 • Consider moving unrestricted endowment funds into a restricted prayerbook fund.

 • Find a donor to purchase the books, and put a book plate acknowledging that donation, or find 5-10 donors at a smaller level, acknowledging each in a book plate.

 • Allocate funds from the synagogue budget over the next three years.

 • Invite affiliate groups, such as Women of Reform Judaism or Men of Reform Judaism, to help manage or raise funds for the project.

 • Combine forces with a Kol Nidrei appeal (allow a check off for one or multiple Machzorim, which is not a big increase over whatever else someone is able to donate).

 • Hold a gala dinner (honor someone if you prefer), and sell bookplates instead of a tribute book.

 • Sell bookplates over the course of 1-2 years.

 • Allocate funds from annual events, such as Purim Carnival or Chanukah Bazaar to a Machzor fund.

 A final note: I have found that the best way to “sell” the Machzor is to “engage” with the Machzor. To that end, consider the following:

 • Consider piloting one of the High Holy Day services (Erev Rosh Hashanah, Rosh Hashanah, Erev Yom Kippur, Yom Kippur, Yom Kippur Minchah, Yizkor).

 • Incorporate poems, prayers, and readings into divrei Torah, Board Meetings, Shabbat services, bulletin articles, etc. (permission from CCAR requested).

 • Invite a member of the editorial committee to have a Skype conversation with your Board or Ritual committee.

 • Include links to RavBlog (Ravblog.ccarnet.org) – CCAR’s blog, featuring Machzor related posts – in your synagogue newsletter. Invite your members to subscribe to the CCAR blog so they can be part of the process.

 • Offer learning opportunities related to the Machzor using materials from Machzor: Challenge and Change, a resource pack of materials on Machzor themes.

For more information on ordering Machzorim, engaging your constituency, or participating in piloting, please send a note to Machzor@ccarnet.org or feel free to email me at pberg@thetemple.org.

Learn more about the new CCAR Machzor.

Rabbi Peter Berg is the Senior Rabbi at The Temple, in Atlanta, Georgia, and is the CCAR Membership Liaison to the Machzor Editorial Team.

Categories
Books General CCAR Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: “I’m Not A Sheep”

IMG_0361“Please Dad, tell them I’m not a sheep.” Those were my teenage daughter’s parting words to me as I attended the first “Think Tank” in 2008 for creating a new machzor for our movement. All invited to that meeting were asked to reflect upon what we wanted to see in our new High Holy Day liturgy and convene congregants in advance to glean ideas as to what was meaningful and problematic in their worship experience.

What a challenge it is for the machzor editors to be responsive to numerous perspectives, while being faithful to Jewish tradition and creative in the spirit of Reform Judaism! Based upon the pilot editions, I believe they are definitely on the right track. Our congregation experienced both, the Rosh HaShanah morning service during a mock Yuntif service in April, serving apples and honey for flavor and we incorporated the Yom Kippur afternoon service into our actual worship this past fall. Many of the suggestions from that original Think Tank are incorporated into the draft editions. Let me be more specific.

Our congregation enjoys Mishkan T’filah. Having the traditional prayer, transliterations, creative alternatives and commentaries to enhance our High Holy Day GalaApplesHoney2
worship experience was desired. One of my members offered that just as a child likes to hear the same story read repeatedly, as a comforting part of bedtime ritual, he/she also likes different books. So too, our machzor needs to offer customary spiritually nurturing opportunities, whether through spoken word, Torah text or musical expression. Faithful translations that attempt to be literally and poetically correct invite access to tradition, along with creative alternatives, which add perspective. There is still a challenge to be careful lest a “contemporary” prayer be appropriate for 2013, but irrelevant 20-30 years from now. I am recalling the “coal miner’s prayer” from the UPB and Vietnam War era references in Gates of Repentance.

All will agree that Avinu Malkeinu is one of the central prayers of the High Holy Day experience. The cadence of reading and the melody that Moshe Rabbeinu whispered to Max Janowski are expected by our worshippers. Offering paths to the familiar, along with creative expressions is critical and our editors have done that.

But altering the Shofar service by scattering its three sections strategically throughout the service? What’s that all about? Going into the process, my members looked forward to creative, perhaps even radical thinking in the spirit and tradition of Reform Judaism to be part of the process. Much to my surprise, when we piloted Rosh Hashanah and experienced the new format, it met with almost universal positive reaction. Should this change become permanent, the first year will be a shock. The second year will be a bit disconcerting and by the third it will be Reform tradition.

Annually as the Holy Days approach, colleagues on line ask about Yom Kippur afternoon alternatives to Gates of Repentance. So I was delighted to pilot the service in that time slot this past year. Though we did not read Torah, a simultaneous study group, led by Rabbi Barbara Metzinger resonated to the teachings in Leviticus 18, which suggests that our people are open to Torah text diversity. One desire expressed by my members from 2008 was to focus on Jewish values. Having the middot allowed us to learn and grow, as well as creating the feel of what is typical during Shabbat. The two worship experiences should be different, but not completely.

 Our group wanted the editors to deal with the word “sin.” I know they are still struggling with how to best translate chet. So far they are not wrong, but may have missed the mark.

Finally, there are many theological issues to creating a liturgy that leaves room for the spectrum from customary beliefs to extreme doubt, as reflected by my microcosm of the movement. Some reject the words of Unetaneh Tokef and no matter how much you provide in teaching or metaphorical form, it does not fly. Still, others embrace it. Alternative theological opportunities abound in the early editions. But, alas my dear daughter, “We are Your flock; You are our shepherd.” is still to be found, but maybe, if you ask nicely, the rabbi may elect to read the Nelly Sachs poem on the other side of the page.


Bob Loewy is rabbi at Congregation Gates of Prayer in Metairie, LA since 1984, currently serves as Program Vice President for the CCAR and grew up in the Reform movement.

Learn more about the new CCAR Machzor.  For more information about participating in piloting, email machzor@ccarnet.org.

 

Categories
News Prayer Reform Judaism

Machzor Blog: A Sin By Any Other Name

11505867Folks out there – colleagues and laypeople alike – feel quite strongly about the use of the word “sin” in the new machzor. Or so it seems from the feedback we’ve heard in the piloting process.  But these strong feelings about the word “sin” fall into two opposite camps.  There are those who object to the English word sin because of its Christian overtones, the sense it carries of permanence and of somehow being stained.  Others suspect that our decision to largely use other words (though not exclusively) such as “wrong” reflects a kind of moral relativism where nothing can be catagorically labeled as, well, a sin.

 The three words that are predominately used in the Torah and in our liturgy are cheyt, avon and pesha.  According to a baraita cited in Tractate Yoma 36b, each of these words refers to a distinct kind of sin.    Cheyt refers to inadvertent sins.  Avon references deliberate sins.  Pesha, the most severe, refers to sins committed as a way of rebelling against God.

 In our Kol Nidre service, these terms are translated in one place as “wrongs,” “act of injustice,” and “moral failures.”

The word most often used throughout the liturgy is cheyt, and the translation utilized by the new machzor most often is “wrong.”  This word seems to address both those who are looking to the machzor to provide clear moral standards, as well as those who fear that the word “sin” doesn’t carry with it the possibility for change.

Here is how the Vidui Rabbah is translated in the Kol Nidre pilot draft, page 47a:

 For the wrong we have done in Your presence by the spoken word,

And for the wrong we have done in Your presence through insincere promises….

 In the draft for Yom Kippur Minchah, we introduced a very different translation of the word cheyt.  Drawing upon the oft-cited etymology of the word as derived from “missing the goal” the pilot draft, page 50a and b, offered this translation:

 For missing the mark in Your presence through a selfish or petty spirit,

And for missing the mark in your presence through stubbornness.

 Maybe it was the absence of a commentary or explanation below the line, but this creative way of translation cheyt was viewed as highly objectionable, and laypeople and rabbis alike told us that this translation simply will not work.

Even the best translation and the most insightful commentary below the line cannot fully unpack the notion of sin, or wrong, or failure.  In the same 300px-Kol_Nidrei-2Talmudic sugya referenced above the Rabbis are bothered by the fact that the order of the three primary words for sin in High Priest’s confession doesn’t make sense in light of their own definitions.  For the Rabbis, the order to sin, in increasing severity, should be cheyt, avon, and pesha.  This therefore should be the correct order of the High Priest’s confession.  But Leviticus 16: 21 prescribes that the sins transferred to the scapegoat by the confession are avon, pesha, and cheyt.  Likewise, in Exodus 34:7 (the verse that forms the basis of our selichot prayers), God is described as nosei avon, va’pesha v’chata…

The Talmud solves the problem in an ingenious way. Rabbah bar Shmuel said in the name of Rav: The halakhah follows the view of the Sages. Moses was saying before the Holy One of Blessing, “Master of the Universe, at a time when Israel sins before you and then repents, transform for them their deliberate sins into inadvertent sins.”

In other words, the order of sins in the Torah comes not to teach us the order of the High Priest’s confession, but rather to teach that repentance has the power to change the order of what we’ve done, to transform even deliberate and rebellious sins into less severe inadvertent sins.

With regard to our translations then, might we say that teshuvah can turn “sin” into “wrong,” or even in to “missing the mark.”

Learn more about the new CCAR Machzor.