Categories
Prayer Rabbis

Prayer Revisited

For years, I led people in prayer. It was always clear to me that prayer operates on three levels—personal, communal, and universal.

On the personal level, I have always found prayer (mostly silent prayer, or meditation, while all alone) to be a form of spiritual therapy. In moments of extreme mental pain or extreme joy, it connected me with something much more powerful than myself, and anchored me in a safe harbor. While alone, it reassured me I was never alone.

On the communal level, it connected me with my people – amcha yisrael. Not only those with whom I prayed, but also with the entire Jewish people worldwide. It was always clear to me that personal prayer by itself is not enough. Prayer is much more powerful when it becomes a group experience, a spiritual support system, if you will, in which one does not pray only by oneself, but also as part of a community of faith that is able to fulfill the Talmudic dictum that the world stands on three things—Torah, or knowledge; avodah, or worship; and gemilut hasadim, or acts of love and kindness. All three are interrelated, and all three must come into play to make prayer effective.

As I became a student of religions, especially in recent years as a cruise rabbi, which gave me the opportunity to travel around the world and observe people at prayer everywhere, I found out that millions of people worldwide pray both individually and communally. I also discovered amazing similarities in both personal and communal prayer, East and West. While the form may differ, the essence is the same. All people everywhere pray for healing, for peace of mind, and so on. The two things I took away from this experience are, one, prayer is a universal expression of the human heart, which, in a sense, makes the entire human race one global community of faith; two, both personal and communal prayer continues to play a central role in the lives of people everywhere, as it has for centuries, and most likely will continue long into the future.

This brings us to the third level of prayer, namely, the universal. Here is where I find prayer to fall short of human expectations. By universal prayer I mean praying for what is known in Judaism as tikkun olam, repairing the world, putting an end to violence and war, and establishing a world order of—to paraphrase the Christian expression—peace on earth and good will towards all people. For years, I stood at the pulpit and I concluded the service with the words expressing the wish for a world at peace. As I grew older, I became more and more frustrated by the realization that I was mouthing words, and that the words I was uttering did not have the power to redeem the world.

Back in the 60s, when I first became a rabbi, I was very proud of my colleagues and teachers who played a leading role in the struggle for social change in America. America has come a long way because of their sacrifice, although it still has a long way to go. I am equally proud of my movement for the decision to ordain women, a decision which has greatly revitalized the movement. Thirdly, I am proud of my movement for its continuing work in making our liturgy more relevant and more inspiring than ever before. All these are significant steps towards repairing the world. But there is still one step missing, as I discuss in my new book, Why People Pray. We need to link up with all people of good will around the world, both people of the other faiths and of all movements for social betterment, and pursue a new universal language of prayer, in which there is no triumphalism or exclusivism, but rather the recognition that we are all travelers on a small planet, one species created by one cosmic source, custodians of this small planet, who can no longer afford to wage wars and engage in violence. This will be the first right step towards a true tikkun olam.

Rabbi Mordecai Schreiber, a member of Temple Beth El in Boca Raton, Florida, is celebrating 50 years as a CCAR rabbi.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh Prayer Reform Judaism Torah

How Do You Read This?: The Art in Mishkan HaNefesh

One of the things I remember most distinctly from Freshman English in college was the question, “How do we read this?” Most often, it was applied to a text — a poem or a passage in a novel or essay. At times, however, the question was directed to a visual image. We would study a piece of art, or a photo from a newspaper, and “read” it. The professor was teaching us to be readers of signs, symbols, and visual imagery, pushing us to analyze the world around us and not just the written word. His goal was to enable us to become nimble critical thinkers, able to explore, probe, and question anything we confronted.

“What do we do with those pictures in the machzor?” is a question I’ve been asked about the art by Joel Shapiro that appears in Mishkan HaNefesh. This question brings me back to Freshman English.

Kol Nidre Shapiro
Art for Kol Nidre by Joel Shapiro

When we read a text, by necessity we bring ourselves to that text. Our reading, our understanding, is a meeting of our particular set of experiences and references, and those of the author. There is a midrash which teaches that the manna which sustained the Israelites while they wandered in the desert tasted different to each person. Just as each person tasted the manna differently, so too does each of us process and understand a text uniquely. Indeed, each time we read a text, we read it differently based on who we are in that moment.

So it is with reading art. More relevant that what the artist meant is what we see. Each of us will have our own understanding of an image. All the various elements that are in a piece of art become part of the language of that art-as-text. The colors, the white space, the border or lack thereof, the texture, the particularities of the wood grain, the density of the ink, the shapes – all of these form the language of each piece of art. And just as with any written text, there is no one right interpretation.

Art is a language – each image creates a new world, a singular and uninhibited space for experience and interaction. Abstract art, like that of Joel Shapiro, may at first glance seem hard to read. It may seem like a completely unfamiliar and incomprehensible foreign language. But the question we must ask is not, “what does it mean,” but rather “what can it mean?”

How do you read the art in Mishkan HaNefesh? Reading art is like reading poetry, only with visual language rather than verbal. Look at the image. What does it evoke? What sense does it tug at in you? Rather than trying to understand what it means, try to read it, that is, try to experience it. Does it feel full or empty? Does is evoke a sense of hope, or sadness, a sense of communality, or a sense of being alone? Does it feel tortured, or twisted? Does it make you think about fear, or courage, or buoyancy? Is there a sense of rootedness or eternality? Does it reach out joyfully into the future or does it feel tentative or grasping? Is it turned back on itself, or does it seem open and inviting? Does it feel like an opening into a new beginning, or perhaps a closing off from the past? Does it feel uncomfortably raw, or breathtakingly beautiful, or both?  Is it sure of itself or perplexing? And then ask, how can these these images be visual translations of the overarching themes of the high holy days? How do these images convey awe? T’shuvah? Forgiveness? Redemption? Chesbon nefesh? Majesty?

Image for Yizkor by Joel Shapiro.
Image for Yizkor by Joel Shapiro.

Start by simply letting yourself read the art. Let yourself experience it. Move beyond the discomfort of not knowing what to do with it, and just look it. Read what the editors of Mishkan HaNefesh thought about the art, and read what Joel Shapiro himself has to say about it,but remember that the artist’s intent is only one part of the experience. What you bring to it is also part of what it “means.” Our prayerbook is full of metaphors and imagery that don’t necessarily make rationale sense, but nonetheless move us and connect us with the divine and with the big questions of life and eternity. Think of the art as visual metaphors that helps move and connect us through a different modality.

Our tradition teaches that the Torah was a combination of black fire and white fire.  The Talmud even discusses the importance of the white space around the black letters, considering the white to be another, albeit hidden, kind of Torah text (Menachot 29a). Both texts are critical to the whole, and elicit different ways of reading.  The art then is like the white space around the written text – it is an invitation to experience the metaphors and imagery of the high holy days using a different kind of language, a different kind of metaphor, perhaps even a different part of our soul.

There is no right way or wrong way to read the art in Mishkan HaNefesh. Just like the beautiful poetry in the machzor, or the challenging sublinear commentary, it is there to enhance our experience of the high holy days.  The art gives us another language with which to engage with the big ideas of these Days of Awe. It may not be a language you’re familiar or comfortable with, but that’s all it is, another language, another way of reading.

Rabbi Hara Person is the Publisher of CCAR Press and the Executive Editor of Mishkan HaNefesh. Before attending rabbinic school at HUC-JIR, she received an MA in Fine Arts from NYU/International Center of Photography. 

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh Prayer Rabbis

The Art in the Mishkan: Joel Shapiro and Mishkan HaNefesh

One of the goals of the editorial team in creating Mishkan HaNefesh was to allow for many different doorways into the High Holy Day experience for participants. Based on the idea of different modalities of learning, we wanted to address different modalities of experience.

For some people the beautiful translations of the liturgy might be what speaks to them. Other people might find a way into meaning through the poems throughout the book. For others, the music is going to be what makes their experience meaningful. For still others, it might be the material meant for personal reflection and mediation, while for some it might the more intellectual or philosophical commentaries on the bottom of each page. And of course for some, it will be the rabbi’s sermon.

We talked for a long time about adding visual art, one more doorway in for the visually inclined worship participant. We considered many different ideas before deciding that abstract art would be the best fit for the machzor, and that if possible to use art all from one artist. Even once we narrowed it down, the question of art was still complex. We wanted art that would enhance the beauty of the text and be a fitting companion to it. We wanted art that would speak to the big themes of High Holy Day liturgy. Then we also had certain parameters set by the realities of printing and reproduction. For a time, it seemed like it was going to be impossible to find art that was just the right fit.

SHAPIRO_portrait_Yves_Bresson__2013In our search, we were introduced to the artist Joel Shapiro. Joel is an internationally acclaimed artist with pieces in major museums and other settings throughout the world.  He works mostly in sculpture, but also does other work including prints.  We showed Joel some of the initial drafts of Mishkan HaNefesh, and he was intrigued by the project. During an afternoon spent in his huge, airy and art-filled studio in Long Island City, we were intrigued by him and by his work.  A short while later, he told us that he was inspired and moved by Mishkan HaNefesh, and generously offered to create a series of original prints for us. It was an incredible offer and we accepted with great enthusiasm.

When Joel proposed creating wood block prints, we loved the idea. They would reproduce well on the printing press we were using for the book, but more than that, we loved the idea of using wood to create the art for the machzor. The associations were rich and plentiful – for example, Torah is a tree of life, eitz chaim, and the connection to earth and nature.

Joel spent months reading the drafts and studying High Holy Day liturgy.  He worked first with paper, drawing, cutting and tearing shapes as he pondered the best way to represent the major ideas of the High Holy Days. To prepare for his work, we offered him a list of themes for each service. The themes follow below, along with some thoughts on each piece.  All art is, of course, by its very nature open to interpretation. It will be meaningful and beautiful to some, and simply pages to skip over for others.  The comments that follow below are some very subjective interpretations on the art which may be helpful when looking at it, but don’t be limited by these ideas. They are not what the art is definitively “about” – they are just some of the possible interpretations.

RH p. ii: This is the frontispiece for the Rosh HaShanah volume. There is a sense of it being a portal or doorway into the High Holy Days, especially with that piece on left folded back to create an opening, as well as also conveying the idea of parts coming together to make a whole.

RH p. xxxi: Rosh Hashanah evening: Avinu Malkeinu, renew us…   This piece conveys a feeling a gathering, ingathering, and homecoming, a house of prayer.

RH p. 101: Rosh Hashanah morning: Hear the call of the shofar…   The shape at the center is a heart, the biological kind, not the Valentines kind. Combined with the circularity, it’s an intriguing choice for the service that contains the shofar sections running throughout it, a sense of sound and emotionality.

YK p. ii: This is the frontispiece for YK. In this image there is a sense of brokenness and off-kilterness which emphasizing the uniqueness of the day, the idea that we are turned upside down on Yom Kippur, that we’re off balance. There’s also a hint here of the idea that the focus of Yom Kippur is in exploring our internalities – there’s a lot going on in the woodgrain inside the shapes.

Kol Nidre Shapiro
Kol Nidre by Joel Shapiro, from Mishkan HaNefesh.

YK p. xxxiii: Kol Nidre: I forgive, as you have asked…  The slight bend in the image feels like a good metaphor for asking forgiveness, conveying a subtle sense of brokenness within the wholeness, as well as penitence. The very simplicity of this piece also feels like a fitting beginning to Yom Kippur, when we’re stripped down to our core.

YK p. 129: Yom Kippur morning: You stand this day, all of you, in the presence of Adonai your God…  This image embodies a sense of community, a oneness despite all the different shapes and types. There’s also a sense of tension between our internalities and externalities.

YK p. 321: Yom Kippur Minchah: You shall be holy…  Parts of a whole are being brought together – each one individual but together forming a community.

YK p. 441: Avodah: May we ascend toward the holy…   This is an abstract interpretation of the steps leading up to the Temple, an ascension toward holiness. There is also an unfolding of layers that take us back to the core of the Holy of Holies, and to the core of ourselves, imbueded with tension between holiness and the profane.

YK p. 513 : Eleh Ezk’ra: For these things I weep…   This is a difficult, agonized image that evokes perhaps a tormented tear, a body twisted in pain, a display of deep mourning.

Yizkor Joel Shapiro
Yizkor by Joel Shapiro, from Mishkan HaNefesh

YK p. 535:  Yizkor: These are the lights that guide us… These are the ways we remember…   This image is strong and mournful yet also embodies a sense of peace and oneness. There is also the circularity of the life cycle and the fullness of life, the idea that we go around and around.

YK p. 609: N’ilah: You hold out Your hand…   This is the end of the cycle.  There is a sense of ascension, a path to holiness, and the closing of the gates, the light at the end of tunnel. We move back toward God and toward uplift as the gates begin to close.

In the end though, art doesn’t have to be understood in order to be felt and experienced. Art can evoke emotion that goes beyond words. Viewing these pieces is another way to connect with some of the central High Holy Days tropes, with the acts of reflection and repenting, remembering and hoping, celebrating and grieving, questioning and confessing, forgiving and asking for forgiveness.

Rabbi Hara Person is Publisher of CCAR Press, and served as Executive Editor of Mishkan HaNefeshthe new Reform Movement machzor for the High Holy Days.

Categories
Machzor Mishkan haNefesh Prayer Rabbis

Do Not Adjust Your Machzor! It’s Not a Mistake

With Mishkan HaNefesh, the new Reform machzor, reaching the public for the first time, it is natural that some of the differences between its Hebrew text and Gates of Repentance will confuse some readers. The purpose of this blog, and others to follow, is to explain the differences. They are not mistakes.

For instance, Gates of Repentance, includes the declaration HaMelekh HaYosheiv shortly before the Bar’chu, an apt statement for the Days of Awe. Ironically, such words are also found in the Shabbat liturgy. The more appropriate rendering for the Days of Awe is HaMelekh Yosheiv. There is something more immediate about this declaration. It reminds me of Rabbi Alan Lew (z”l) who entitled his book on the Days of Awe, This is Real and You are Totally Unprepared. Mishkan HaNefesh restores this more
HaMelechtraditional statement, dropping the second definite marker.

Another change deals with the words said at the beginning of the Selichot prayers on Yom Kippur. We are accustomed to asking God for forgiveness, although we are not stiff-necked to deny our culpability. This makes no sense. It’s like observing that “You can’t have your cake and eat it too.” Of course you can. The proper statement is, “You can’t eat your cake and have it too.” Likewise, the declaration should be “We are so stiff-necked.” That’s why we are in need of forgiveness. Hence, the Hebrew now reads, “Anachnu azei fanim….” and not “She-ein anachnu azei fanim.” We have removed the illogical “ein” [not].

Our correction actually reflects the version in the 9th century Seder Rav Amram. The original Amram version says, “We are in fact so stiff necked as to maintain that we are righteous and have not sinned, but we have sinned.” In other words, we are actually so arrogant as to want to maintain the fiction of being perfectly righteous and never sinning, but actually, we really have sinned. It then follows naturally that we should confess.

Rabbi Larry Hoffman, a great source of help on matters such as this gap between logic and our received tradition, suspects the additional word, “ein,” [not] crept in over time because people were hesitant to say that we are indeed all that arrogant. They preferred saying “we are not so arrogant” as to maintain that we have not sinned.

The editors and proofreaders consulted many different machzorim, noting variants in the text. In many cases, the editors of Mishkan HaNefesh have followed the Ernst Daniel Goldschmidt version of the traditional machor when there have been questions of the best text to use. Goldschmidt (1895–1972) was a liturgical scholar who created what are considered authoritative critical editions of liturgical texts including the machzor. These changes may also cause some confusion for readers of Mishkan HaNefesh, especially in relation to Gates of Repentance. Each of these choices reflects the desire on the part of the editors to render the most faithful version of the tradition.

So back to mistakes. Yes, there surely are some mistakes in Mishkan HaNefesh. We used some of the top, most thorough Hebrew-English proofreaders in the country. Even so, the new machzor is a human endeavor and as such, it is necessarily imperfect. As with every book, we will correct mistakes in subsequent printing. But much of what might at first glance seem like a mistake is in fact a careful, intentional choice.

Edwin Goldberg, D.H.L., is the senior rabbi of Temple Sholom of Chicago and is one of the editors of Mishkan HaNefesh, the new CCAR machzor.

Categories
Books Prayer

Bringing Mishkan T’Filah for Youth into the Classroom

About three years ago, when we started working on creating Mishkan T’Filah for Youth, I casually mentioned to my students that I was editing a new siddur for kids like them.  I had no idea at that time how invested they would become this project.  About once a month someone would ask, “Is it finished yet?  When do we get to use your siddur?”  In their minds it was “my siddur” but in my mind it was really “their siddur.”  As I had pieces, new English readings, sections finished, we would pray them together at our Wednesday afternoon religious school tefillah.  I would try to gauge how the English readings worked for them.  Were they easy to read?  Did they understand all the words?  The ideas?  Would they help them to engage in tefillah on a deeper level?  Did the notes at the bottom of the page reflect the kinds of questions they would ask me?  Were they the kinds of questions they would wrestle with?  Would the notes at the bottom of the page clarify the rituals and emphasize key Hebrew words that they were learning in class?  And about once a month they would ask, “Why is it taking so long?  When is the siddur going to be ready?”

MT Youth copyA few months ago the finished siddur arrived and the first people I wanted to show it to were not my parents, my husband, my friends or even my own children but my students, because they had taught me so much about creating it.  Through the generosity of our Brotherhood and Sisterhood we were able to buy 250 copies for our congregation, and this past Friday night we used it for the first time.  But the real joy came today as we used it in Wednesday afternoon religious school tefillah for the first time.  One of the teachers told me that the kids in her class were playing a game, and they did not want to stop playing and go to tefillah.  Then one of the kids said, “Wait, we get to use the new siddur today!” at which point they all dropped the game to go to the sanctuary.

The truth is, we did not get very far.  They needed time to hold the books, to flip through the beautiful art work, to even SMELL them!  They have that new book smell, several of them told me.  We sang an opening song and we did the Bar’chu.  I looked down at the notes on the page with Ma’ariv Aravim and asked the question at the bottom.  Many hands shot up.  It was a great discussion.  When we opened to the page with the Sh’ma their eyes almost popped out of their heads.  The art work is so beautiful.  I asked them, “Why do you think the artist made the page like this?”  They told me about the large Shin covered with m’zuzot and the bright colors on the page.  The answers flowed.    We turned the page.  I asked them how the art work there was connected to the V’ahavta.  We only got as far as the Mi Chamocha when our half hour was over.  Fortunately, we have the rest of the year to explore the siddur, the prayers, the creative readings, the notes at the bottom and, of course, the art work.  All of it encourages them to dig a little deeper into their hearts and their souls.  I feel so blessed to have been a part of creating Mishkan T’filah for Youth.  I am so grateful to Hara Person and the incredible committee who made it happen.  Most of all, I am so proud that all of our students will have a siddur that will help them engage in prayer and grow closer to God.

Rabbi Paula Feldstein serves Temple Avodat Sholom in River Edge, NJ, and was the editor of Mishkan T’filah for Youth.

Categories
Prayer Rabbis

Texas: Unexpected Moments of Awe

It has happened to me (more than once in my lifetime) that a person will come and tell me something about what will happen next in my life. It is most often a very specific bit of advice from someone I know but not well; it is normally not someone I would seek out for counsel. And every time it is the same thing: the person will see me out at a social gathering – often at a gathering in which it was not a given that I would be there – and announce to me ‘I have a message for you,’ as if they had just listened to a voice mail addressed specifically to me.

When that happens, I know to listen: the person will invariably tell me something that I need to know about what will happen next.

The most recent example occurred right before I started my job search a few years ago. At a party, an acquaintance came up (someone who did not know that I was looking for work) and told me the following: ‘You will leave here; there is a move in your future. It will be some place – like Texas – that you’ve never considered before.”

“Texas?” I asked, wondering, “Why Texas?” It’s not the first place I would pick.

She shook her head: “It’s not Texas specifically; it could be Texas, or it could be somewhere else; I can’t tell you where exactly. But it’s a part of the world that you have never considered before. They need you, and you need them. They need to hear what you have to say, and you need them to hear it. You will both benefit.”

Okay.

At that point in the process, I had not even mapped out what I wanted to do. So I took her comments under advisement.

A few months later, I had come to the (somewhat surprising) conclusion that I really wanted to go back to congregational work. I love academics, of course, but I realized that I missed that element of transcendence that hovers over the work of a rabbi.

So I called the Director of Placement and told him that I was thinking of returning to congregational work. After he quizzed me about my general background and interests, his first question regarding my search was: “Have you ever considered living in Texas?”

Okay.

“Texas is fine,” I tell him. “I am open to living in any location.”

It did not turn out to be Texas, but my move was to a place I’d not known existed. Nonetheless, the advice to be open to new places, to leaving, to going somewhere I had not considered before was indeed helpful. When the option came open, I was in a place spiritually and emotionally to accept it, and to do so joyously, without doubt. I left with a clear heart.

I cannot give you a good reason why this phenomenon takes place; I simply cannot explain it. I can tell you that the Bible records several instances of a person – ‘ish’ – who appears mid-narrative with instructions as to what will happen next. Joseph, for example, finds his brothers after encountering such a person.

The person’s instruction is not necessarily one that makes the road smooth; rather, it is an announcement of what needs to happen next. And it has happened enough times now that I heed its call.

And it can be subtle. Recall, for example, the story of Elijah the prophet’s encounter with God. Elijah has retreated to a cave after a difficult set of circumstances to try and regroup. He is a wanted man, and he is experiencing grave doubt. And then he seeks God. This is how the text describes the encounter:

“There was a great and mighty wind, splitting mountains and shattering rocks by the power of the Lord, but the Lord was not in the wind.”

“After the wind – an earthquake; but the Lord was not in the earthquake.”

“After the earthquake – fire; but the Lord was not in the fire.”

“And after the fire – a still, small voice.”

Elijah encounters God as a still small voice after the fire and noise and trembling.

There are things in this life that you just know intuitively, in a spiritual way, in a ‘still, small voice’ kind of way. There is an element of God in that knowledge.

Our perception of the world, as we move through our lives, involves this interplay of presence and absence, of articulate speech and of silent wonder. But we do not ever capture its fullness; in truth, we simply cannot.

As I said: I cannot tell you why it happens, any of it. I can only stand in awe and listen.

Rabbi Kari Tuling, PhD serves Temple Beth Israel and teaches at the State University of New York in Plattsburgh.

Categories
Ethics Prayer

“Rabbi, How Can I Pray if I Don’t Believe in God?”

Many of us find it difficult to think of the world as having any kind of metaphysical aspect to it at all. But if that’s the case, then there’s no room for God if the empirical world is all there is. And if that is the case, then why should we pray?

Consider the Sh’ma, for example. It is a Biblical text that we recite in each of our services: Sh’ma Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Echad. Hear, O Israel, the Lord Your God the Lord is one. That’s what it means – it gets called the ‘watchword of our faith’ in the old Union Prayer Book, because it’s a foundational text for us. If you don’t believe in God, how can this statement be meaningful to you?

There is a way to approach it even if you don’t want to adopt a grand metaphysical view of the world. Let me explain.

The first word is often translated as ‘Hear’ – but it could also be translated as ‘Listen’ or ‘Pay heed.’ That means: don’t just hear it, but put down your phone or your magazine, stop thinking about something else, and really listen. This is important. Are you fully present? Are you fully engaged?

Listen, Israel. The Lord, your God.

‘The Lord’ is actually a euphemism. We are avoiding saying what’s literally written there. The text says Yod-Heh-Vav-Heh, which is the unpronounceable name of God. It’s God’s first name, if you will, and only the High Priest may say on Yom Kippur. Otherwise, we say Adonai in place of that unpronounceable name. Adonai is our way of addressing the transcendent divine creator – the God of everyone – in the context of our own uniquely Jewish relationship.

But you could also think of it as the name for the creative force in the world, the energy that drives evolution forward that allows chemical reactions to become life. You could decide to say ‘my Lord’ instead of ‘blind chance.’ You are naming a process here; it does not have to be a person.

The Lord is one.

When we say that the Lord, Adonai, is one, echad – what does that mean?

The point of saying echad is the idea that God is singular. By singular we mean unique, unlike anyone or anything else. Extraordinarily different. Transcending time and space, beyond our definitions of it, more than our imaginations allow.

This might not seem like a particularly important point, but it is actually most crucial. When we try to define God – when we try to tame our God-concepts so that they might be comprehensible – we imagine things that are not God.

It’s like creating a small box and asking God to step inside so that we might carry God around with us like a good-luck charm.

God is so much bigger, and grander, and wilder than our charms and incantations. What most folks call ‘God’ is just a subset of the whole.

What do you do, then, if that’s a bigger statement than you want to make? Is it necessary to take it literally? Perhaps you might think of it this way: every human being is created in the image of God.

Imagine, then, that it says, ‘Listen, O Israel: every human being, your fellow-humans, every human being is singular.’ Take that message to heart and act upon it.

In other words: if you find it too much, to grand, to foolish to contemplate God, the universe, and everything in the macro scale, then think about God in the microcosm. Value human life, each individual you meet. Listen carefully when people talk. Put down your phone, and stop thinking about what you are going to say next, and listen. Every human being is singular, created in the very image of God. Listen.

If you listen long enough, eventually you might see that person as an individual, rather than as an example of a category. A person rather than a stereotype.

In other words, if you are not sure how to love God with all of your heart, all of your mind, and all of your being, then direct your attention to the individuals around you, find what is godly in them, and love them for it.

Rabbi Kari Tuling, PhD., serves Temple Beth Israel in Plattsburgh, New York and teaches at SUNY Plattsburgh.

Categories
Machzor Mishkan haNefesh Prayer

Using Mishkan HaNefesh in a Retirement Home

When I received access to the pre-publication CCAR  trial machzor Mishkan Hanefesh for use at the Lincolnwood Place retirement home where I was scheduled to lead Yom Kippur worship, I also took on the obligation to report my experience.  This is my report.

My focus on erev Yom Kippur was on “t’shuvah,” the return to a life of kindness, living generously, and forgiveness of self and of others.  I used the liturgy to teach “Musar Judaism.”  My sound bites were largely based on the key words of the Godlike attributes: “rachum,” “chanun,” “chesed,” as well as on Kol Nidre with its haunting melody, acknowlegement of sin, and appeal for forgiveness.  I used a recording of Richard Tucker chanting Kol Nidre.

It was received well.  The residents responded enthusiastically to the service, interacting with questions I posed and reading and singing avidly.  They joined in with gusto with its melodies: the High Holy Day nusach, the “v’al kulam,” the “Avinu Malkeinu,” the “Oseh Shalom,” and even the Debbie Friedman “mishaberach.”  At the end of the service, practically everybody stayed around to wish me a “good Yom Tov” and to tell me how much they enjoyed the service.

For Yom Kippur morning, my focus was two-fold.  My first focus was on the message of the opening prayers “Ma Tovu” (how good it is to be alive and praying with fellow Jews), “Modeh ani” (thankfulness for life’s blessing), and “Nishamah shenatata” (awareness of our finiteness and the need to make our lives count). My second focus was on the message of the Torah and Haftarah readings: “Atem Nitzavim” and “Is this the fast?”  They speak of how to make our lives count, particularly through “g’milut hasidim” which I translated roughly as “living generously,” and I embellished this with anecdotes. It was heartwarming to me to see one of the residents, who had to be wheeled in to the service, arise from his wheel chair to answer my call for a volunteer to accept an Aliyah. He stepped up to the Torah table, draped himself in a tallit and recited the b’rachot over the Torah.

Later in the day, I returned to the retirement community for Yizkor and for Ne’lah.  These were well attended.  Participation in discussion, prayer, and song seemed to be even better, if that was possible, than in the previous services.  The residents kept me after the conclusion of the service for over an hour taking turns to shake my hand, to wish me “hatimah tovah,” and to tell me what the service had meant to them.

I need to extend my sincere kudos to all those who are working together to make this new machzor happen.  Our colleagues performed a MONUMENTAL task, and I love it!  Kol Hakavod to them for their creative achievement!  I believe that in generations to come this machzor will take its place with previous prayer books of our Reform movement to define who we are and what we believe at this period of our Jewish experience in America!  In my opinion, a copy of this machzor, once published, ought to be in every major public Judaica library and in the hands of every liberal rabbi who leads a congregation in High Holy Day worship!

When I personally read the PDFs of the machzor, I was in sheer awe over the beauty of its content: its spirituality, thought-provoking discussion, stimulating readings, and comprehensive footnotes.  All of these were gems.  As a rabbi whose main employ has been as a clinical chaplain, I especially loved the innovation of the seven paths of grief found in the Yizkor service:  it stimulates reflection; it is potentially interactive; it acts as a catalyst for the grieving worshipper to break his silence and open to fellow worshippers his own personal journey through that valley; and it paves the way towards the support of a caring group beyond Yom Kippur.  No other machzor has ever done that.  In providing this material, and in doing so in this manner, our new machzor goes well above and beyond the traditional “Yizkor Elohim” silent prayers of which we are all familiar!  As a Jewish educator, I was delighted that the new machzor provides so much study material to be investigated individually or as a group beyond Yom Tov worship. It fixes so many little things that have long needed fixing, such as finally restoring “God” to the Jewish trinity in the popular song “Yisrael V’oraita.  Kol Hakavod!”

Mishkan HaNefesh makes an important contribution, and I am grateful to CCAR for allowing me the opportunity to use and enjoy this print worthy text. It meant so much to the residents of this retirement home to participate in their new initiative.

Categories
Machzor Mishkan haNefesh Prayer

Buying Forgiveness on Credit

Avinu Malkeinu – one of the central prayers associated with the High Holy Days. I remember a congregant in my last community commenting on how uncomfortable she felt reciting the long list of ‘asks’ that this prayer contains:

Avinu Malkeinu – listen to our voice!
Avinu Malkeinu – let our hands overflow with Your blessings.
Avinu Malkeinu – do not turn us away from You with nothing.
Avinu Malkeinu – listen to our voice; treat us with tender compassion.


On and on it goes – these are just a sampling of the lines. My congregant asked, ‘Isn’t this the ultimate act of chutzpah? What right do we have to make these demands of God?’

She had a good point. And it reminded me of a story that I once heard Rabbi Zalman Schachter-Shalomi z”l tell. He describes a time when you would go to the General Store and you’d ask the shopkeeper behind the counter, ‘Can I have a ball of string?’ and the shopkeeper would go to the shelves behind the counter and bring down a ball of string. ‘Can I have a yard of cloth?’ ‘Can I have a dozen cans of this’ and ‘half a dozen boxes of that’.  So it would continue, and the shopkeeper would pull down all the items on your order list and pile them on the counter. At the end he would calculate the total bill. And, embarrassed but hopeful, the man would respond, ‘I don’t have any money to pay you, but may I take these items that I need nevertheless?!’

You can imagine how that would go in real life. But at the end of Avinu Malkeinu, we acknowledge as much in the closing line:

Avinu Malkeinu, chonainu vaaneinu, ki ein banu maasim – aseh imanu tzedakah vachesed, v’hoshieinu.
Avinu Malkeinu, Almighty and Merciful – answer us with grace, for our deeds our wanting. Save us through acts of justice and love.
(translation from the forthcoming CCAR machzor, Mishkan HaNefesh)

We ask for the response to our pleas to come as an act of grace. That’s not language that we are used to associating with Judaism, but it is, in fact, very present in our liturgy and many of our teachings. Ki ein banu maasim – because there isn’t anything in our deeds.  We showed up to the store without any money to pay for our requests.

Here is how I translate these words into more contemporary concepts that speak to our inner lives. When I really engage in the work of the High Holy Days and look deeply at myself, there is plenty to cause me disappointment. We are often pretty harsh judges of ourselves. And here we are, in an act of chutzpah, hoping that life will be good anyway. That we will be forgiven for our failings. Can we give to others what we ask for ourselves? Can we respond to others from a place of grace? We go to the store without credit, but one of the ways we can acquire credit is by paying it forward.

Living more of life with that awareness we understand that only through acts of tzedakah and chesed can we change the meaning of our lives. Its not about what we have or haven’t got. A lot of life ‘just happens’; we like to think we are in control, but that’s seldom the reality. So we’re never going to be able to ‘pay’ for our fate through our deeds. Because it doesn’t really work that way. Acting morally doesn’t buy us more life, but it does enable us to practice and to receive forgiveness because it gives us the tools we need to be authentically remorseful and try to make amends when we mess up. And that is the answer, from a place of grace, that we seek.  Remind us, as we pray, that we can change the quality of our existence, and the existence of others, through our acts. This is how salvation comes to this life and this world.

Avinu Malkeinu – our deeds are wanting; help us to do a little bit more in the year to come.

 Rabbi Rachel Gurevitz serves Congregation Congregation B’nai Shalom in Westborough, MA.

Categories
High Holy Days Mishkan haNefesh Prayer

Blessings are Expressions of Gratitude

One of my favorite parts of any Jewish worship service is the section sometimes labeled ‘Nisim she’b’chol Yom’ – everyday miracles. We are presented with a series of 1-line sentences that all begin by blessing God as we take a moment to contemplate every little moment that has already passed since the moment we became aware that we were awake that morning, right up to the present. Blessings for the ability to stretch, to open our eyes, to place our feet on the ground, for the clothes we are wearing, and so on.  I often introduce this section of the liturgy at a Bar or Bat mitzvah service because I think its something that everyone in the room can relate to and appreciate. Sometimes I see nods of recognition and see a spark as some in the room realize the power in our fixed liturgy to make us more mindful and appreciative of the ordinary – the things that we take for granted until we no longer have them.  Sometimes I feel some sadness as I watch rows of young teens who are unfamiliar with communal prayer, looking uncomfortable and self-conscious, unable to accept the invitation to verbalize out loud an appreciation for something as simple as waking up.  They will often smile in recognition when I admit that there are many mornings when my first thought, rather than being an expression of blessing, is more like ‘Urgghh… do I have to get up?!’ But that’s when I realize that the power of a repetitive ritual that calls on me to recognize ordinary blessings out loud is the power to shift my whole orientation to the day ahead.  Now that is miraculous!

In our new High Holy Day machzor, Mishkan haNefesh, we are offered the traditional blessings – a list that we can find in the Babylonian Talmud, indicating that they are over 1500 years old. We are also offered other more recent texts that express the same sentiment. On Rosh Hashanah morning, one of these options was ‘Miracles’ by Walt Whitman. In this poem, Whitman invites us to experience the everyday through the lens of wonder and amazement:

Why! Who makes mach of a miracle?
As to me, I know of nothing else but miracles.
Whether I walk the streets of Manhattan,
Or dart my sight over the roofs of houses toward the sky,
Or wade with naked feet along the beach, just in the edge of the water,
Or stand under trees in the woods,
Or talk by day with any one I love –
or sleep in the bed at night with any one I love,
Or sit at the table at dinner with my mother,
Or look at strangers opposite me riding in the car,
Or watch honey-bees busy around the hive, of an August forenoon,
Or animals feeding in the fields,
Or birds – or the wonderfulness of insects in the air,
Or the wonderfulness of the sun-down – or of stars shining so quiet and bring,
Or the exquisite, delicate, thin curve of the new-moon in May…
These, with the rest, one and all, are to me miracles…
To me, every hour of the light and dark is a miracle,
Every inch of space is a miracle…
Every spear of grass – the frames, limbs, organs, of men and women,
and all that concerns them,
All these to me are unspeakably perfect miracles.

These blessings are not prayers that ask anything of God. They are simply expressions of Gratitude. A way of growing this character trait of beauty within each one of us. If we want to approach the New Year with an intention to change and repair, this simple practice of morning affirmations can be quite transformative if we choose to make them into a regular habit.

Rabbi Rachel Gurevitz serves Congregation Congregation B’nai Shalom in Westborough, MA.