Categories
CCAR on the Road General CCAR News Reform Judaism

Chanukah Blessing in the White House: Only in America

Rabbi Steve Fox and President Barack Obama

Many mixed emotions ran through me last night as the harmonious voices of hundreds of Jewish community leaders joined with the President and First Lady of the United States in the singing of the Chanukah blessings.  We then joined in a Shehecheyanu prayer as we celebrated the sixth night of Chanukah and the sixth annual Chanukah White House celebration, led by a military rabbi who just last year helped Jewish soldiers in combat.

Surrounded by rabbinic colleagues, family and friends from the community – new and old ones – and, my excitement and energy was tempered by a twinge of melancholy.  I could not help but think of my immigrant parents who never would have been invited to the seats of power in their countries of origin, Germany and Austria – in fact, just the opposite was true; they fled from the oppressive governments that sought to destroy them and their communities.

I can hear their accented voices saying “only in America”:  for only in America can immigrants from Germany and Austria rebuild lives, raising a son and a daughter who both now serve the Jewish people as rabbis.  Only in America would their son be invited to the White House – the home of the highest leader of the government — representing the Reform Rabbinate.  Only in America can the President, First Lady, Rabbis and community leaders join together singing blessing representing our enduring capacity to overcome oppression, be it 2,000 years ago or a mere 70 years ago or in the world today. As my parents would say, “only in America – Happy Chanukah.”

Categories
Books General CCAR Prayer

Machzor Blog: Faithful Translations

Some Rabbinic texts suggest that the first translation of the Torah into Greek received a kind of divine imprimatur by the Holy One himself (or, herself).  Seventy translators each produced an identical translation, a miraculous feat!  In contrast, other Rabbinic sources explicitly assert that the day the Torah was translated into Greek was as disastrous to the Jewish people as the sin of the golden calf.  So, for the past 2,500 years, translation has been fraught with danger and also with very strong reactions. And so, too for our machzor.

The fresh, poetic translations found within the new Machzor are perhaps the very first thing that pilot congregations have noticed.  The philosophy that our primary translators, Rabbis Shelly and Janet Marder, have embraced is to achieve a faithful translation that is the equivalent to the original Hebrew, but not identical to it.  Shelly writes in the introduction to the pilot for Rosh HaShanah morning: “We want to replicate the beauty, the poetry, and the richness of imagery and metaphor that the Hebrew prayer presents.  That is all but impossible if one translates word for word or phrase for phrase; to replicate beauty, poetry, and richness we must translate ‘idea for idea’ and ‘feeling for feeling.’”

Our own discussions about translation find some surprising parallels within the Catholic Church.  The English-speaking Catholic Church recently introduced a new missal for the Mass.  It chose English words that reflected a more “accurate” translation of the Latin.  But such a philosophy of translation ran counter to the wishes of many laypeople and clergy.  You can read more about this here.

In the pilot machzor, Shelly writes, “We strive here for English renderings that are as pleasing to heart, mind, soul, and ear as the original prayers are in Hebrew.”

Here are 3 renderings of the prayer, Hayom Harat Olam compiled by Shelly.  Though they differ from one another, the translations below are considered by their authors to be faithful renderings of those Hebrew prayers.

Gates of Repentence (1978, Reform)

 This is the day of the world’s birth. This day all creatures stand before You, whether

as children or as slaves. As we are Your children, show us a parent’s compassion; as

we are slaves, we look to You for mercy: shed the light of Your judgment upon us, O

awesome and holy God.

 

Mahzor Lev Shalem (2010, Conservative)

 Today the world stands as at birth. Today all creation is called to judgment, whether

as Your children or as Your servants. If as Your children, be compassionate with

us as a parent is compassionate with children. If as Your servants, we look to You

expectantly, waiting for You to be gracious to us, and as day emerges from night

bring forth a favorable judgment on our behalf, awe-inspiring and Holy One.

 

Our forthcoming Reform machzor (a work in progress)

 This day, the world is born anew, and all creation awaits Your judgment.

We are Your daughters; we are Your sons —

So love and remember us in the way of mothers and fathers.

We are Yours in service —

so let there be light to guide us in the corridors of justice and on the path of holiness.

 And here are 3 different translations of Areshet S’fateinu:

 

Gates of Repentence (1978, Reform)

 O God Supreme, accept the offering of our lips, the sound of the Shofar. In love and

favor hear us, as we invoke your remembrance.

 

Mahzor Lev Shalem (2010, Conservative)

 May the words of our lips be pleasing to You, exalted God, who listens, discerns,

considers, and attends to the sound of our shofar blast. Lovingly accept our offering

of verses proclaiming Your remembrance.

 

Our forthcoming Reform machzor (a work in progress)

 Taste the sweetness our lips sing to You, God Most High. You are knowing and

attentive, watchful and aware when we call out: T’kiah! Lovingly, favorably receive

our Service of Zichronot!

 

What strikes you most as you compare the three translations of each prayer?

What is most important to you about the English translation of a Hebrew prayer?  What are the qualities about a translation that you value most?

 [Find out more about the new CCAR machzor.]

Categories
General CCAR News Reform Judaism

Introducing…Ravblog!

Welcome to Ravblog, the blog of the Central Conference of American Rabbis.

The world in which we live continues to change rapidly, including shifts in the Reform Movement and broader Jewish community.  This includes changes in demographics, finances and religious practice, as well as the way we gather as communities.

The CCAR itself is changing, as are the 2,000 rabbis who make up our membership, and the 1.5 million Jews we now serve in all walks of life including congregational and community settings. The CCAR’s mission, as it has been since 1889, is to strengthen and enrich the Jewish community.  We do this in many new ways be it through life-long learning, liturgical and Jewish practice publications, as well as cutting edge digital publications and Apps. We are also anchored in tradition as we apply Jewish principles to contemporary issues.

One way we continue to learn and grow is through engagement — engagement with our own rabbis, with other Jewish professionals, lay leadership in the Reform Movement, and with members of the broader Jewish community.

It has been great to hear from you and engage in conversations when we see each other in person at CCAR Conventions, national Biennials, professional conferences, congregational visits, universities, and even on military basis (yes, our rabbis serve Jews in the military).

To talk more often, we¹ve created Ravblog, as an ongoing space for us to interact.  Together we¹ll look at issues facing the CCAR, the Reform Movement, Israel, and the Jewish world as a whole.  We¹ll look at issues of today, and of tomorrow.  What are we all thinking about?  What are we working on?  What challenges are you facing?  What are the big ideas on our minds?

Some of our staff members will blog, as will CCAR leadership, and you¹ll also hear from a number of guest bloggers.  To our members who are great bloggers, and others who participate in this great online Jewish conversation — you have inspired us and set the bar high.

Let us know what you think and keep teaching us.

Koltuv,

Rabbis Steve Fox, Hara Person, Debbie Prinz, Alan Henkin, and Dan Medwin

(The CCAR Rabbinic Staff)

Categories
General CCAR News Reform Judaism

2013 CCAR Convention

Rabbis Leading the Shift

Pre-Convention Programming, Sunday March 3rd 9:00 AM-3:00 PM

Convention will kick-off Sunday, March 3rd @ 4:00 PM and conclude Wednesday, March 6, 2013 @ 10:30 PM

In the past year, the Convention Committee listened to hundreds of our colleagues in face-to-face conversations and in small groups. We heard stories of shifting economic priorities, concerns about the relevance of synagogues and the Reform Movement, and questions about technology changing the nature of human interaction. We also heard stories of optimism, hope, and possibility – a desire for our colleagues to work together to shift focus, skills, and intentions so that we are ready to lead our communities through an ear of rapid shifts and change. Based on this input, the Convention theme has developed into Rabbis Leading the Shift: Jewish Possibility in a Rapidly Changing World.

As at Conventions past, you will have an opportunity to reconnect with friends, pray, and engage with some of the finest scholars, teachers, and learning opportunities in Southern California. We will also create opportunities for colleagues to listen, reflect, and meaningfully discuss the issues, concerns, and interests about which the CCAR members are most passionate. The Torah Lishmah and Professional Development learning will be integrated in three main areas: “finding my way through the shift,” “leading the shift in my workplace,” and “leading the shift in the larger world.” We hope that you will join us.