Categories
Books

The Sacred Calling: A Call to Action

“The Sacred Calling is not just an important historical narrative—it is a call to action.”

The Sacred Calling: Four Decades of Women in the Rabbinate, newly published by CCAR Press, examines the ways in which the reality of women in the rabbinate has impacted upon all aspects of Jewish life. Rabbi Peter Berg, Senior Rabbi at The Temple in Atlanta, GA, sits down to talk about the progress we’ve made in the last four decades and the distance we still have left to travel.

Q: In a chapter in the book titled “Creating Opportunities for the ‘Other,’” Rabbi Denise Eger states the significance of women’s ordination in the inclusion of the “other” in Judaism. What are the next challenges to be faced?

A: The ordination of women as rabbis opened up the door for the “other” in a way that we never could have fully understood. Today, we look at the community around us, and ask, “What is the next big hurdle before us?” I think it unfolds in the following way: first of all, as Rabbi Eger mentions in the book, gay and lesbian and transgender Jews do not get to enjoy the same equality in the placement process that female rabbis now enjoy. The second is Jews of color. We have so many Jews of color here in Atlanta, and it won’t be long before some decide to go to rabbinic school. They are great teachers and great scholars, and we’ll have to figure out how we, as a Reform Movement, will accept more Jews of color as part of our rabbinate. The third and final area that I think we have to look at is Jews who converted to Judaism earlier in their life, and now are rabbis. We have members of our congregation who are looking at rabbinical school who are converts, and there’s incredible discrimination in the Jewish community towards those who converted and are therefore perceived as not fully authentic.Sacred Calling

Q: What barriers still exist for women rabbis?

A:  There are many challenges that our female colleagues face, and I’ll just enumerate a few of them. The first, I think, is salary discrepancy. It’s far more pronounced in the rabbinate than most people believe. Women clergy earn 76 cents on the dollar, and the reason why that’s so problematic is that the national average pay gap is 83 cents. So women clergy are earning less on the dollar than they would with most other jobs in the United States.

The second would be in paid family leave. We’ve really only just begun the conversations about paid family leave. All of our European counterparts figured out a long time ago that paid family leave benefits not only the mother, but also the congregation when the rabbi comes back to work. I believe we have a long way to go in not just tolerating paid family leave, but encouraging it, and speaking about it with the support that it deserves.

The third area of challenge is in the placement process. We have come a long way over the years, and if you look at the demographics in the country today, so many women rabbis serve in some of the greatest congregations in the country. But there are still some areas of the country where women have a far more difficult time in the placement process than their male counterparts.

A final challenge that I think our female colleagues face is acceptance in the wider Jewish community. We’re fortunate here in Atlanta that our Modern Orthodox colleagues sit at the table with our women rabbis. They call them “rabbi,” and they work with them with great honor. But in many places in the country, this is not the case, and our female colleagues are not afforded the same honor that our male colleagues enjoy. And I think we have a responsibility to try to equal the playing field on that front.

I believe that men and male rabbis can be feminist rabbis as well. It’s a different kind of feminist rabbi, obviously, but we have a responsibility to make sure that our female colleagues enjoy the same benefits and the same options in the placement system that male rabbis have enjoyed for many, many decades.

Q: What purpose do you believe The Sacred Calling to serve? What is the importance of the book?

A: The Sacred Calling is as much a historical perspective as it is a calling to all of us today. I believe it is required reading for all rabbis, for all cantors, for all Jewish educators, and all Jewish professionals. Every single congregational leader has a responsibility to read this important book.

Most people don’t know our history; they don’t understand that it was in the early ‘70s that Sally Priesand first became a rabbi. So the first important reason that we need this book is to help our congregants understand the significance of women becoming rabbis. And the second is to figure out what we can do now to make sure that the challenges that are on the table for women rabbis – pay equity, the placement process, acceptance in the wider community, paid family medical leave – all of these challenges are addressed and understood, and that they truly are one of the social justice issues of our time. This book is the moral calling that will help us understand not just the historical perspective, but also how we can take those challenges that still exist and build a better rabbinate for the future.

Rabbi Peter Berg serves The Temple in Atlanta, Georgia.  

Excerpted from the filming of the official trailer for The Sacred Calling. Watch the official trailer now. 

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Theological Dialectics: Balancing Competing Values in Mishkan HaNefesh Pt. II

In my previous entry I discussed Divrei Mishkan HaNefesh, a new commentary on the CCAR machzor. I also described some of the dialectical issues facing its editors — those tensions that arose as they navigated competing values throughout the seven-year editorial process. This time, I will focus on God.

Judaism yearns for God in endless shades of metaphor, and Mishkan HaNefesh honors that theological breadth. Rooted in sources from antiquity to modernity, the many depictions invite us into a nuanced theological conversation at a time when God can seem especially harsh and distant.

Liturgy is where the rubber hits the road for most Jews, theologically speaking. The editorial team seized the opportunity to offer new access points to worshipers. The sources they included expand notions of God and the human-divine relationship far beyond traditional prayer language. Some of these most powerful dialectics include: Faith and doubt; din and rachamim (judgment and compassion); and divine power and human agency.

Faith and DoubtIMG_0555

See Divrei Mishkan HaNefesh Index of Themes, “Theological doubt and struggle, or outright unbelief,” p. 133; “Science and scientists,” p. 132; and “Scientific language in poetry,” pp. 132-133. 

Doubt can be an act of reverence; proof that we spiritual seekers are taking our search seriously. Alongside the many pronouncements of faith, Mishkan HaNefesh makes room for serious questions about divine power and the nature of evil — questions based in Jewish tradition. Editor Rabbi Janet Marder cites the reading “Who is like you among the silent?”[1] which presents a powerful counter-text for Mi Chamocha, in which the addition of a single Hebrew letter turns eilim (gods) to il’mim (the silent [literally, mute] ones) — transforming a prayer in praise of God’s redemptive power to a cry of anguish, denouncing God’s silence in the face of human suffering.[2]

The phrase comes directly from the M’khilta, and the tone of enraged protest was inspired by medieval Jewish poetry from the crusader period. While certainly subversive, this reading is also authentically Jewish: it voices the sorrow, doubt, and sense of abandonment of generations of oppressed Jews.

Notably, the new machzor reaches out to those who struggle with faith. Some readings express skeptical curiosity; others, outright doubt. Rabbi Marder writes:

Some readings are drawn from the writings of scientists who express their own spiritual longing, sense of wonder, or moral convictions. These words… are placed in dialogue with the liturgy — a juxtaposition that conveys the clear message that science and religion may fruitfully co-exist. This machzor also includes contemporary poetry that celebrates the grandeur of creation in quasi-scientific language…Finally, many readings and poems directly articulate theological ambivalence, difficulty with prayer, anger, struggle, and the search for truth.[3]

Din and Rachamim

See Divrei Mishkan HaNefesh Index of Themes,”’Recognizing the good’ and self-forgiveness,” p. 132.

Mishkan HaNefesh urges us to consider the attributes of judgement and mercy in new ways. In particular, readings concerning hakarat hatov (recognizing the good) direct us toward the laudable deeds of the past year in addition to the regrettable ones. (See YK pp. 93, 312, 313, 424, 425, 659, and 667). These good deeds “Serve as a counterweight to the liturgy’s intense focus on scrutiny of one’s own wrongdoing. They also highlight a damaging moral failing — quite pervasive but usually not acknowledged in the prayer book: the inability to regard one’s own behavior with the same gentleness and forgiveness we are expected to offer others.”[4]

When worshipers consider the full range of their actions and emotions as part of heshbon hanefesh (spiritual self-audit), they affirm a point of connection between humanity and divinity. Like God, we have infinite potential for good, but we make mistakes. Like God, we have the ability to forgive. And for many of us, forgiving ourselves is the most difficult forgiveness of all.

Divine Power and Human Agency

See Divrei Mishkan HaNefesh Index of Themes, “Theology of human empowerment”, pp. 133-134

Many familiar liturgical metaphors of the Yamim Nora’im are quite grim: humans as sheep passing under God’s rod and staff; or as guilty children subject to the discipline of a strict parent. Mishkan HaNefesh retains these images, but supplements them with a variety of rabbinic, medieval and modern sources that reframe the power differential.

Take the iconic and terrifying Unetaneh Tokef. This piyyut (liturgical poem) envisions God as judge and arbiter of all creation, deciding (in gory detail!) the fates of every soul. Mishkan HaNefesh retains the piyyut, but includes a “counter-text” immediately opposite:

Left Side (“counter-text”) Right Side (translation)
Let us embrace the day and its holiness,

For this day is a throne of goodness and power.

When the people of Israel do God’s will,

They strengthen God’s power on high.

But when the people of Israel fail to do God’s will,

They weaken — if one might say it —

God’s great power on high.

So let this day recall Your power — and ours.

Let us proclaim the power of this day —

A day whose holiness awakens deepest awe

(…)

In truth,

You are judge and plaintiff, counselor and witness.

The right side affirms the familiar hierarchical theology of the Yamim; the left side challenges it. The covenant is still hierarchical, but humans have some agency; some role to play in the relationship and in the world. The editors of Mishkan HaNefesh deem this the “theology of human adequacy.”

It is a theology thoroughly grounded in rabbinic literature. One of my favorite examples — also from the machzor — comes from the Midrash:[5]

Said the Roman Procurator Turnus Rufus to Rabbi Akiva: “Whose Acts are greater, those of human beings or those of God?”

Rabbi Akiva answered: “The deeds of human beings are greater.”

(…)

Akiva then brought to Turnus Rufus wheat stalks and cakes, raw flax and fine linen. “The wheat and the flax are the work of God,” said Akiva, “but the cakes and the linen were made by human beings. Are they not superior?”

So our Sages taught: “All created things require refining and improvement. The mustard seed needs to be sweetened; the lupine needs to be soaked; the wheat needs to be ground, and the human being still needs to be repaired. The world that is given into our hands is still incomplete. Go forth, then, and work to make it better.[6]

In Mishkan HaNefesh, this midrash appears on the left side of the spread in nisim b’chol yom  as if to suggest that just as we thank God for the wonders of our world, we also acknowledge our roles as partners in the work of creation.

Danny Moss is a CCAR rabbinical intern and a rising fifth-year rabbinical student at HUC-JIR.

 

[1] YK p. 197

[2] DMhN, p. 72

[3] DMhN, p. 81

[4]  DMhN, p. 71

[5] Tanhuma, Tazria 5; Genesis Rabbah, 11.6

[6] YK p. 163

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

High Holy Days Leader Experience: Being the Suffering Servant, Isaiah 53

No one thinks about the High Holy Days more than rabbis and cantors. That’s not to say that Jews as a community don’t look forward to the holidays. People enjoy being with family, eating special foods and seeing people at Syangogue. Many people also find the High Holy Days to be a spiritually fulfilling and uplifting experience. But for the most part it is the rabbis, cantors and other High Holy Day service leaders who spend months planning and preparing for the 10 Days of Awe. Everyone else just shows up.

Several years ago, I ran into Dr. Larry Hoffman just as my pre Rosh Hashanah stress load had reached its peak. He casually asked how I was doing. I recall griping about how overwhelming and even painful High Holy Day preparations always seemed to be, that there was incredible pressure to provide the congregation with a spiritually fulfilling Holy Day season and that I had little if any time for my own spiritual preparations or practice. “You know the suffering servant in Isaiah 53,” he asked? “That’s us.”

The Jewish people may be God’s servants in the Biblical text, but when it comes to the High Holy Days we serve God AND the Jewish people. Finding a way to create worship experiences that are comfortable yet creative, inspiring but also challenging can be a tricky proposition. Last year my congregation worshiped using the new machzor, Mishkan HaNefesh, for both Rosh Hashanah and Yom Kippur mornings in our alternative service and Yom Kippur afternoon through Neilah in the main sanctuary.  And though I had wored with several different pilot versions in the past, as a clergy team we spent hours picking music and readings, working to find a balance between the old and new, guessing at timing and hoping that the congregation would take it all in stride, which for the most part they did.

That being said, I wish I hadn’t had to wait until this summer to read Divrei Mishkan HaNefesh. Don’t be fooled, I am sure I will suffer plenty in the next few months as I revise service outlines, write iyunnim and sermons and work out all the details of volunteer participation (with my cantor taking on much of that load as well). Yet this book provides the spiritual uplift I had been missing to put it all in perspective. Not only does Divrei Mishkan HaNefesh give us the insiders view on what went into developing and crafting the two beautiful volumes of Mishkan HaNefesh, but it allows the reader to think about the greater purpose and meaning of the High Holy Days and prayer in general. In reading this volume I was also inspired to appreciate what our machzor can do. As Rabbi Edwin Goldberg so aptly reflects, “…we post moderns need a corrective,  a ‘reset’ that centers us in a context of what matters most. Life, many of us deem, is a problem. Jewish text and tradition- presented as a meaningful, relevant High Holy Day experience- can be a captivating and vital solution.” (p.1)

The explanations of how different editorial decisions have been made and the textual references at the back of the book are excellent tools. However, for me, it is the eight essays in Part Two of the book that I cherished not only for the superior writing but for the chance to engage in higher level thinking they provided me. Each essay leaves the reader with big ideas to ponder and lifts up the preparations for the holy days from a task of servitude to one of holy service.

In his essay, Translating Faith, Rabbi Shelly Marder reminds us of how the words we pray, whether they are in Hebrew or English are a human attempt to articulate the inarticulateable: what we really believe. “…[F]aith, after all, is a language that challenges us to describe  the ineffable and comprehend the unknowable. (p.85)

If all written or spoken prayers are each an attempt to “translate the non-verbal into speech,” (p.86) then the English versions of our ancient Hebrew prayers are no more than “a living bridge…[that] gives us access to the world that generated the original text- as well as a glimpse of the experience of those who first used it.” (p.87) Understanding how translation is an art in and of itself can inspire us to remember that the prayers we now say or sing so specifically and devotedly were once nothing more than a prayerful person’s best attempt at articulating their own feelings of faith. The new writings and poetry that have been added to the machzor are similar artistic reflections of faith, no less holy for their less than ancient origins. As undertake my own writing for the season I will keep this in mind.

Rabbi Leon Morris brilliantly unpacks the tension between traditional and Reform liturgy in his essay Restoring and Reclaiming tradition: Creative Retrievals and Mishkan HaNefesh. By counseling us to engage in a ‘hermeneutic of embrace’, Morris challenges us to see our fellow Reform Jews as intelligent, thoughtful and spiritually searching people. Rather than ‘decide for our community’, as rabbis and liturgists of ages past have done, this new machzor presents the opportunity for everyone to engage in Avodah on their own terms. As he writes, “the understanding of Avodah as work might be apt…when we consider the interpretive labor required of us when trying our best to bridge the gap between the inherited words of the classic siddur and our contemporary lives. It is often hard work to make meaning from these words. Simultaneously such work is a privilege, a blessing and an opportunity for connection and continuity.” (p.99)

Cantor Evan Kent reminds cantors and rabbis alike of the powerful effect music can have on the energy of a worship service, “creating living liturgical memories [that] involve the body and mind.” (p.118) His essay: Collective Effervescence: High Holy Day Music and Liturgical Memory, challenges us to think beyond the grand liturgical pieces we have all come to expect. By incorporating highly repetitive and communal singing, he suggests, we can create threads that  weave a room of strangers into a congregation while taking advantage of the liturgical themes of the season that also weave in and out of the High Holy day liturgies. As he writes: “Highly repetitive music actually adds to the intensity of the ritual as it enables maximum participation” (p.121).

This new volume is truly a treasure. Keep it as a resource, but return to it again and again for inspiration and guidance. It reminded me of how holy a task it is to prepare for and lead our communities through the Days of Awe. It can remind us all that the machzor is a tool that enables us to ask: “How do we help ourselves return to our sacred path, in a world that continually seduces us away from the work that we must do.” (p.63)

Rabbi Mara Nathan serves Temple Beth-El in San Antonio Texas. She is also currently serving on the Board of the CCAR as Dues Chair.

Categories
Books Torah

Leading Torah Study: Framing the Message

What does it mean to lead a Torah study?  When we sit with congregants, friends, are guests in different communities, what is it we are doing when we are given the honor to lead a Torah study?  There is something quite amazing that we are doing – we are framing the message for this group. For that short moment in time that we are asked to lead, we are transmitting a concept, idea, ideal or moral teaching that we believe the group needs to hear.  It is a truly powerful moment and the texts, commentaries, works that we bring to the table also convey the message of what our values are or what sources contribute to our very own understanding of the week’s parashah.  For the Torah studies that I lead, I am indebted to a rabbi and teacher who taught me the important lens of gender to bring forth powerful lessons, messages and teachings.

In the Fall of 2011, I found myself sitting in the classroom of Rabbi Dr. Andrea Weiss.  Within the first ten minutes of her class, I quickly discovered that all I thought that I had learned, all that I thought that I knew about Torah, it was as if I was viewing only half a painting.  I was studying and teaching about an incomplete picture.  From that point on, Dr. Weiss challenged us to try to step back and expand the lenses through which we viewed Torah.  That is, to also use the lens of a woman’s view when studying and teaching Torah.

It is not an easy thing to find one’s understanding of Torah to be so challenged.  Or more simply put, to be told that I had been missing so much in my studies up until that moment.  But in that challenge, I found that it freed me to be willing to engage with our sacred texts in a way that I never had – to appreciate Torah for all of its voices and to see the beauty in the rainbow of Torah interpretation.  And where do we turn to begin this discussion?  For me, it has been and continues to be the WRJ’s The Torah: A Women’s Commentary.WTC - Jewish Book Award - Updated

In the early pages of this work, Drs. Tamara Eskenazi and Andrew Weiss write “In reproducing the variety of Torah interpretations, past and present, we envision our readers joining the centuries-old dialogue through their own personal and communal study.  We hope that The Torah: A Women’s Commentary will inspire and invigorate a lifelong exploration that will go beyond these pages and will shape women and men in our communities well into the future.  In this way, all of us will rightly pay tribute, at last, to the Torah of our mothers and fathers.”

I believe these words to be an important and perhaps even sacred charge for the Torah that I teach and the message that I pass on week to week.  What does this charge practically look like?  For me, it means beginning my Torah studies with the outline that can be found before every parashah in The Torah: A Women’s Commentary.  And what happens when I begin the sacred conversation with this outline? Often times, I’ll find a comment or two during, but especially after the formal teaching, where someone will share how they’ve never thought of looking at Torah in this way.  Other times, someone will tell me how the study helped them come to the realization that they’ve never looked at how the generations of commentaries before the last few decades almost all are devoid of a woman’s voice!

womens commentaryTo study Torah in this way slowly began to permeate the other ways in which I have come to understand Judaism and its rituals.  Because of this eye-opening experience, I have been spurred to begin exploring other parts of our tradition for the voices of not only women, but those other silenced minority voices.  I believe that in that class nearly five years ago, Dr. Weiss gave me a gift whose reward benefits not only me, but all who I am grateful to study Torah with during my rabbinate.  The Torah: A Women’s Commentary is a work that causes us to ask difficult questions, to look at our Torah in new and exciting ways, and continues the important work of giving voice to all within klal Yisrael.

Rabbi Jeremy Weisblatt serves as Assistant Rabbi at Temple Sholom and is a current Pines School of Graduate Studies Doctor of Hebrew Letters student.  Check out Rabbi Weisblatt’s video about The Torah: A Women’s Commentary

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Falling In Love All Over Again With Mishkan HaNefesh

I want to begin this post by sharing with you that I have a deep and true love of Mishkan HaNefesh.  My congregation used the Reform Movement’s new machzor last year, and as a rabbi and as an individual, I found Mishkan HaNefesh to be inspiring and moving.  On Erev Rosh Hashanah, after months of preparation, I stood on the bimah and led my community through our first service with Mishkan HaNefesh.  I watched as my congregants encountered and appreciated the beauty of our new machzor.  I noticed when they lingered over a prayer that moved them and when they held their books to their chests as they sang words that were so familiar that their books were completely unnecessary.  I could see that their hearts were opening to the words and to the experience of praying with Mishkan HaNefesh, and I knew that even as we lived through the inevitable difficulties that that always accompany the first services with any new prayer book, our community had accepted and embraced the opportunity to create new memories with our new prayer books.

Recently, the CCAR Press released Divrei Mishkan HaNefesh: A Guide to the CCAR Machzor.  Reading the detailed commentary and the essays included in Divrei reminded me just how much I love Mishkan HaNefeshDivrei is meant to be a “midrash on the machzor” and offers both very practical advice for using Mishkan HaNefesh as well as high level insight into the book’s creation.  There are many, many valuable pieces of information included in Divrei that will undoubtedly enhance the experience and understanding of both congregants and clergy.

Mishkan HaNefesh Discussion 07-29-2015 00

Last summer, my congregation was lucky enough to have Rabbi Hara Person, the publisher and director of the CCAR Press, join us for an evening forum about Mishkan HaNefesh.  In a couple of hours, Rabbi Person explained to us how Mishkan HaNefesh had come into being while also introducing us to some of the innovative features of the new machzor.  This program provided us with invaluable insight into our new prayer books, and as I read Divrei, I felt like I was experiencing an expanded version of Rabbi Person’s wonderful class.

While I found the commentaries at the beginning of Divrei to be enlightening, I thought that the behind-the-scenes information in the essays was really fascinating.  I especially enjoyed reading Rabbi Janet R. Marder’s, “Praying in Captivity: Liturgical Innovation in Mishkan HaNefesh,” because she addressed at length my favorite aspect of Mishkan HaNefesh– the beautiful readings and prayers that Rabbi Marder explains are either, “…recovered from the tradition itself… [or] presented in a boldly contemporary idiom.” (p. 72)

bearman 2When I sought feedback after the holidays last year, I heard more about the new readings and prayers than any other aspect of our services.  I heard over and over again from congregants who looked chagrined as they told me, “I loved the readings so much!  Sometimes I wouldn’t follow along with the service because I wanted to stay on a page that really spoke to me.”  When I replied that I thought it was wonderful that they had connected so deeply with the prayer book, they immediately grew animated as they shared exactly which texts had affected them.  More often than not, the readings that grabbed their attention are what Rabbi Marder calls “counter-texts.” (p. 72)  For my congregants and myself, these counter-texts and their relationships to the canonical prayers were and continue to be incredibly powerful.
As I prepared for the High Holy Days last year, I spent hours reading both volumes of Mishkan HaNefesh like novels– approaching each page with a pencil in hand, filling the margins with notes about how I felt about each text, and drawing stars next to my favorite readings (full disclosure- there were a lot of stars). bearman 3

Early on in my preparation, I decided to share my enjoyment of Mishkan HaNefesh through social media.  My posts and tweets helped create a sense of anticipation and excitement in my community and let my congregants know how deeply I connected with our new machzor.

As I prepare for my second High Holy Days with Mishkan HaNefesh, I find myself eagerly anticipating the choice of which prayers and readings I’ll include in this year’s services.  I’m looking forward to incorporating what I have learned from both last year’s High Holy Days as well as the resources included in Divrei as I seek to create and lead meaningful services for my community.  And, when the choices seems too difficult, I’m going to comfort myself with what I think is one of the most important messages in Divrei Mishkan HaNefesh– namely that,…what matters is not ‘mastering’ the book, but rather allowing the book to help us experience transformative, sacred moments.” (p. 2)

Rabbi Rachel Bearman serves Temple B’nai Chaim in Georgetown, Connecticut.

Categories
Books High Holy Days Mishkan haNefesh

Lest Our Preparation for Prayer be Willy-Nilly

Lists, as we know, play a key role in the Rosh Hashanah and Yom Kippur liturgy.  Be it Avinu Malkeinu or Al Cheit, our High Holy Day liturgy is laced with lists.  Mishkan HaNefesh’s lists greatly overlap the collections found in Gates of Repentance, but they do differ.   I can think of multiple ways of approaching these differences when preparing to lead services.

The first would be simply to ignore the old order and simply roll through the lists as presented in Mishkan HaNefesh.  However, this approach strikes me as too willy-nilly.  Certainly, we wish to understand these changes in some of our most poignant prayers.

A second approach to preparation might be to place one’s machzorim next to each other on a table and construct one’s own charts, using post-its  and scratch paper for clarification.  This detailed approach enables the prayer leader to map out the differences and consider the expanded options presented by our new machzor.  However, why choose to work in the dark?  Why not have some additional tools before us as we consider the possibilities presented in the evolution of our Reform Jewish liturgy?

Thankfully, Divrei Mishkan HaNefesh provides us with some lists and other resources that can help us approach the High Holy Days in an organized fashion.  We needn’t proceed willy-nilly or with just our own charts.  This book’s obvious lists come at the end in the “Indexes and Tables.” [p.130] It is helpful to have these organized lists of poems and passages, authors and citations. However, when facing the altered lists of Avinu Malkeinu, Al Cheit, etc, I found it first helpful to turn to the “Table of Readings Related to Key Liturgical Rubrics.” (p.168) I dearly hope no rabbi ever uses that title from the bima, however this table can help us contemplate the crucial lists from across our High Holy Day liturgy with a sense of the breadth our editors have presented.  As we consider how to frame our prayers, we are easily presented with the broad range of possibilities.  Al Cheit might be framed on Yom Kippur Morning by Yehuda Amichai or on Yom Kippur Afternoon with a selection from Gates of Repentance itself.  This tool gives a broad snap shot that might help organize the prayer leader’s thoughts.Divrei Image

Even more helpful, is the annotated list described simply as “commentary.” (p.12) Certainly, the insights presented here don’t read as a mere list.  We are provided helpful insights into the choices the editors made in shaping the machzor’s two volumes.  This Commentary is enlightening in comparing different services and considering the range of choices. It is especially helpful when presenting those prayers composed as lists themselves.

Mishkan HaNefesh allows for the melodies many congregations likely use, as we read “every time Avinu Malkeinu appears in the machzor, the words used by Janowski are presented together.” [p.19] With some humor, this grouping is explained.  Further, we learn that the editors “have also added traditional verses to Avinu Malkeinu not found in Gates of Repentance” [p.19] with some further explanation of the editorial selections.  This mini-essay continues with an interesting explanation of the translations offered with Avinu Malkeinu, and thus other prayers.  We are reminded, “Avoiding the word “sin” in the maczhor is not easy, since the Hebrew word cheit is universally recognized as “sin.” [p.21] Later on that page, we learn the reasoning behind rendering “the final declaration of Avinu Malkeinu as ‘our deeds are wanting’ and not ‘we have no merit.”

Actually, Divrei Mishkan HaNefesh’s lists don’t operate in isolation. The insights of that paragraph are more fully explained in Janet Marder’s essay, in a paragraph that reads, in part, “The goal of cheshbon hanefesh (moral inventory), after all, is not self-condemnation but an honest, realistic assessment of both our weakness and our strengths, our right and wrong actions.” [p.72]  Together this string of insights allows us to both understand the editors’ approach and to consider our own choices in constructing our services.

In the end, there is no substitute for a prayer leader working his or her own way through the machzor itself.  We will each react differently to Mishkan HaNefesh’s various lists of Avinu Malkeinu or Al Cheit.  Decisions will be based on community, melody, minhag, or the prior year’s selection. Divrei Mishkan HaNefesh offers helpful lists and insightful essays that can help us understand and shape our approach to our worship using our new machzor.

Rabbi Andrew Busch serves Baltimore Hebrew Congregation.  He serves on Reform Judaism’s Commission on Worship, Synagogue Music and Religious Living and as an officer of the Baltimore Jewish Council. 

Categories
Death Rabbis

Do it Yourself Goodbyes

“Daddy can fix anything,” my children brag, whenever I fail to manipulate a stubborn valve on my twelve-year-old’s clarinet or silence a menacing hiss from the pump in our fish tank. Of course they are correct. My husband and his family are proud do-it-yourself types: shoveling their own snow; filing complicated tax returns without assistance; and even lubricating the beast-like sewage ejector pumps that dwell in our basement. In a textbook case of opposites attracting, I had been raised in a family that excused ignorance in the basics of lawn mower or doorbell repair by claiming genetic links to centuries of preoccupied Talmud scholars.

At eighty-five years old, my mother-in-law refused to accept any help caring for her home or her ninety-four year old husband. Married almost fifty-two years, they tended to each like binary stars caught in each other’s gravitational pull. Each evening after dinner, they would clean their dishes, take out the garbage, and set the table once more in preparation for breakfast. In the first week of March, my father-in-law collapsed before he could sit down at the tidily set table for his morning coffee. The doctors told my mother-in-law to prepare to say goodbye. After being given this devastating news, my mother-in-law called me.

“In the event that he dies, he wanted you to give the eulogy,” my mother-in-law informed me in a strong, clear voice.

“What about the service? Have you called your rabbi?” I inquired, as my nose started to run, and my throat closed a bit.

“Our rabbi has that South American accent. Henry could never understand a word he said. You can read a few prayers, can’t you? Please.” She was asking me to lead the funeral.

Although for more than two decades my professional work has focused on Jewish education, I am an ordained reform rabbi. It’s not such a leap to think that I could officiate at my own father-in-law’s funeral. But I’ve always been rather shy, more comfortable leading a discussion in the classroom than standing in front of a congregation chanting prayers or giving a sermon.  I’ve officiated at funerals before, but most of the life-cycle events in which I participate are joyful ones. Weddings, Bar and Bat Mitzvah celebrations, and baby-naming ceremonies can be scheduled months in advance to coordinate with little league baseball playoffs or All County band. Graveside prayers often interfere with school pick-up and Hebrew school carpool. And they make me cry, even when I have not met the deceased.

“Are we really going to have a do-it-yourself funeral for Henry?” I asked my mother-in-law.

“He was a quiet man. He wouldn’t want a long service. No more than ten minutes,” she instructed me.

When one of the fish dies in that tank of ours, it takes me at least five minutes to provide a proper send off. “This purple and yellow fairy fish lived here for two years darting around the rocks and corals with the blue damsel. May she return to the large sea, and may her memory help us treasure the beauty of this world.”  Then, one of the kids flushes the toilet, and we make sure no one else is missing an eyeball due to white spot disease or “ick.”

I didn’t want to give my father-in-law any less of a tribute than I would do for a fish. Almost a generation older than my own dad, Henry was more like a grandpa. With his shock of white hair and his thick accent that made you believe that somehow you had magically learned to understand German, even though he was speaking in English, he would pat me on my head in the same way he did to our children, and say, “you’re a good girl.” Good sounded like “goot.” He had fled from Nazi Germany as a teenager and built a life here in America. A natural athlete and artist, he loved to eat, especially my mother-in-law’s plum cake, which he called Pflaumenkuchen.

I called my dad for advice. “I don’t want to cry and ruin everything,” I told him on the phone. “I know it’s not a tragic loss, but we’re so very sad.”

“It’s okay if you cry,” my dad calmed me.

“Wouldn’t you rather have someone who loved you say goodbye than a stranger?” My dad continued.

I came up with all sorts of excuses. In the end, I couldn’t disappoint my mother-in-law. I knew that she would hate for that Portuguese-speaking rabbi to drive all the way out to the frigid cemetery in New Jersey to make a few blessings for a man he barely knew.

The hardest part of the funeral happened the night before when I needed to herd my husband, his brother, and their mother to my kitchen table so I could organize the service. In any other circumstance, I would be the respected clergy person, and everyone would sit down docilely. But on this day, no one wanted to plan the details. That would mean my father-in-law was really gone, and not just slowly winding down to the end of a long life like an old Bavarian clock.

Late into the night, I typed out the eulogy. The next morning, we held the brief service, which lasted for more than ten minutes. The grandchildren read excerpts from Ecclesiastes and helped shovel clods of wet dirt onto their grandfather’s coffin. Our feet were covered in mud.

I was glad not to have subcontracted out this task. Honored to recite the prayers for my almost grandpa, my father-in-law, I said farewell to him and retold his story.  I did not carry his casket like a strong pall bearer, but I did utter the words to “El Malei Rachamim,” invoking a God we hope to be merciful who will watch over Henry’s soul, as it returns to its source and becomes one with the earth again and everything that ever lived on land or water and in our hearts.

Rabbi Sharon Forman was ordained as a rabbi in 1994 from the New York Campus of HUC-JIR and has tutored Bar and Bat Mitzvah students at Westchester Reform Temple for the past decade. She contributed a chapter on the connection between breastfeeding and Jewish tradition in The Sacred Encounter: Jewish Perspectives on Sexuality. She lives in Westchester County, New York with her husband, three children, and their new puppy, Sammi.  This blog was originally published on Mothers Always Write.

Categories
Torah

An Imperfect Union: Reflections by a Home-Sick American

America is a country at war with itself.  Some might even call this a civil war, although the country is split not only in two.  Today, we have the haves and have nots, the dark-skinned and light, Democrats and Republicans, religious liberals and evangelical conservatives, biased judges and traumatized victims, gun lobbyists and outraged gun control advocates, law abiding citizens and terrorists.  Those who live within our borders do not interpret our fundamental values in the same way as each other: “the pursuit of happiness,” “the right to bear arms…”  We disagree on what trumps what, and in the meantime there’s gunfire.  How is this not war?  “War” is a strong term, but it is apt when there are weapons, killing, and brutalization involved, and on a shockingly regular basis.

Who is losing this war?  “We the people.”  Those of us who want so much to partake of our patriotism without the bitter side order of national shame and sadness constantly being slopped onto our plate.  We who cherish the ideals for which our country is supposed to stand—which the sight of our waving flag is supposed to inspire around the world.  “We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defence, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.”  Such noble and appropriate aspirations for a society, being shot down, one by one… by every bullet fired that could have been prevented.  By every unjust court verdict privileging sex or race or social standing.  By every casualty of a dysfunctional healthcare system.  By every million dollar bonus paid out of taxpayer bailout money.  How can we the people boast of our perfect union, of justice and domestic tranquility, of common defense and general welfare, of the blessings of liberty, and of united states?  We are not achieving this.  We the people, are losing this war.

Three years ago, after ordination, I moved to Sydney, Australia for my first pulpit.  Twice a year my husband and I return to the States, and our most recent visit was a particularly “patriotic” one.  At customs, we were greeted with two words that unfailingly bring a tear to my eye when uttered by someone with stars and stripes sewn on their sleeve: “Welcome home.”  We visited Pearl Harbor and the 9/11 Memorial for the first time.  In an airport, we stood alongside the USO, a troupe of bagpipers, and applauding onlookers, as aged army veterans returned from a visit to the Washington war memorial.  When we headed back to Sydney, the flags were still flying at half mast in honor of Memorial Day.  At each stop along our unintended “national pride” tour, my tears flowed.  I love America.  “I’m proud to be an American.”  “God bless America, land that I love.”  “America, America,” may “God shed His grace on thee, and crown thy good with brotherhood from sea to shining sea.”  Again, the tears…

But patriotism is a funny thing – seductive, and deceptive.  In Tribe: On Homecoming and Belonging, author Sebastian Junger argues that humans have evolved over millennia to crave solidarity—being part of something greater than ourselves, and the sense of purpose that comes along with looking out for the larger group.  We’ve evolved communally.  It’s natural for us to feel sentiments like patriotism – pride of peoplehood and country.  The problem, he suggests, is that today, many of us who call ourselves patriotic are all about feeling and expressing pride in our country, but we’re not so willing to make the sacrifices that really earn it.  We want to be “we the people,” but we’re not really willing to do what it takes to be a people.  Certain individuals are, like the vets we applauded, who paid the true price of the freedoms and luxuries that the rest of us enjoy relatively free of charge.  And there are others who work for our common welfare and fight in some way for the values enshrined in our Constitution: the fire fighters who ran up the stairs of the burning towers; the Stanford sexual assault victim who relived her horrid experience in a 7,000 word court statement in pursuit of justice; politicians who stood on the senate floor for 15 hours to push for sensible gun legislation.  But most of us just want the feel-good part of patriotism without working in the trenches for it.  We want the reward without the duty.

The Torah cautions against this disconnect.  A census is taken; every person is counted and assigned a duty.  Each of the twelve tribes brings an offering for the dedication of the communal mishkan.  In Tribe, Junger laments that “the beauty and tragedy of the modern world is that it eliminates many situations that require people to demonstrate a commitment to the collective good” – not so back in our tribal days!  Everyone had to serve the common good.  Even those who didn’t want to enter the promised land had to fight for it.  Want to stay on this side of the Jordan?  First fight with your brothers for the land that’s important to them.  And once everyone is settled and luxuriating in that land, don’t attribute your easy life to the work of your own hands, warns God.  Don’t take pride in the things you didn’t earn; give thanks for them.  Recognize them as holy, through blessing.  Give something back.  Offer something up.

“The beauty and tragedy of the modern world is that it eliminates many situations that require people to demonstrate a commitment to the collective good.”  If it’s “we the people” we love, then we need to see our service to that people as commanded, not voluntary, and rekindle our tribal sense of social responsibility and personal sacrifice.  If we’re going to sing songs of patriotism, we need to get some skin in the game.  America, America, God shed His grace on thee.  And crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea.

May “we the people” prevail over fracture, and embody the values for which we stand:  Perfect union – shleimut;  Justice – tzedek;  Domestic tranquility – shalom;  General welfare – briut;  Blessings – brachot.

Rabbi Nicole K. Roberts serves North Shore Temple Emanuel in Sydney, Australia.

 

Categories
Reform Judaism Technology Torah

Na’Aseh V’Nishma: Podcasting the Aural Torah

In an age of video and universal sensory stimulation, podcasts are a strange niche. They require us to only listen, and as the success of so many of them has shown, there is an audience that wants to only listen. One of the greatest images of the Golden Age of America is the family gathering around the radio to listen – to the news, to the Lone Ranger, maybe even to a surprisingly realistic broadcast of War of the Worlds, with which Orson Welles displayed the true power of the spoken word, sending the population who was unaware of the fiction of the radioplay into a frantic tizzy at the news that aliens had invaded. Listening, as everyone with even the slightest understanding of Judaism knows, is one of the key components of our tradition. “Shema Yisrael Adonai Eloheinu, Adonai Echad,” “Listen, Israel, Adonai is our God, Adonai is One.”  “We will do, and we will listen,” said the Israelites in acceptance of God’s covenant in Exodus 27:4, effectively founding Judaism.

It is therefore unsurprising that so many people most renowned for their podcasts are Jews: Sarah Koenig of Serial, Robert Krulwich of Radiolab, and the seemingly omnipresent Ira Glass of This American Life, just to name a few. This connection was not lost on us when we set out to make what has become Nü Rabbi, but it certainly added to our confusion as to why (at the time) there were no Progressive Jewish podcasts with similar structure. So, we set out to make one.

Initially, we thought we’d interview the rabbinic luminaries of our Reform world about hard-hitting topics. And then we tried to book those interviews. Needless to say it didn’t work out so well. But while trying to practice our interview and microphone skills on our classmates, we discovered something all the more precious: The voices and opinions of the up-and-coming rabbinical and cantorial students at our school. And thus was born Nü Rabbi – a play on “New Rabbi” and the oft-heard phrase “Nu, Rebbe?” when a particularly insistent question is asked of a Rabbi. In effect, what we have ended up creating is the beginning of a Mishna for our day and age. The Tannaim are ourselves and our classmates – discussing, windingly and in many different manners, some of the most pressing issues of our day. Our first issue was, just like in the Mishna, prayer.

Mahu t’filah?”– what is prayer– we asked ourselves and our colleagues, and the beautiful Torah spilled forth. But this was only the beginning of our journey. We then had to learn the editing software, to commission music and art, to figure out how to make it all flow together into something imminently listenable. As of now, we think we did a pretty good job. Four of our classmates (Stephanie Crawley, Dan Slipakoff, Harriet Dunkerley, and Samantha Frank) and a recent ordinee of JTS (Rabbi Jessica Minnen) all contributed the Torah of their hearts, and the combined product, the stitching together of all of them with the help of the connecting thread of Quincy Ledbetter’s wonderful music, is a rich aural page of mishna. Listen for yourself, and let us know what you think!

 

Andy Kahn and Josh Mikutis are both rabbinical students (’18) at HUC-JIR in New York, and are both three-time recipients of the Be Wise Grant in Jewish Entrepreneurship. This coming year, Andy will be the organizing rabbinic intern at East End Temple, and Josh will be working at the 92nd Street Y.

Categories
Machzor Mishkan haNefesh

Introducing Divrei Mishkan HaNefesh: A Guide to the CCAR Machzor

Divrei Mishkan HaNefesh, newly released by CCAR Press, is a compendium to the new machzor of the Reform Movement, Mishkan HaNefesh: Machzor for the Days of Awe. It is serving as a springboard for entering into the sanctuary of our souls with enthusiasm and helpful insights, exegetical and homiletical material, tips, guideposts, and indexes of poems and of biblical citations.

On the advent of the book’s publication, CCAR Press sat down with the editor, Rabbi Edwin Goldberg, senior rabbi at Temple Sholom of Chicago and coordinating editor of Mishkan HaNefesh, to talk a little bit about the creation, purpose, and content of the new compendium.

Q: Divrei Mishkan HaNefesh serves as a roadmap to the new CCAR machzor, Mishkan HaNefesh. What made you want to work on Divrei Mishkan HaNefesh?

A: When I was a young rabbi, there was a book to help me understand Gates of Repentance called Gates of Understanding II, edited by Rabbi Larry Hoffman. I thought someone should write some sort of compendium to explain the background of Mishkan HaNefesh, what I would call a midrash, if you will, or a commentary on the creation of the new machzor. That’s what we were going for. And it wasn’t just me. I invited all of the usual suspects—those who helped create the new machzor—to help make the commentary work.

Q: You refer to Divrei as a “midrash on the machzor.” How would you summarize the purpose of Divrei? In other words, the “why” behind the project?

A: After the High Holy days last year, I remember asking myself, “What do I know now that I wish I’d known before the High Holy Days?” I put everything I’ve learned into Divrei. Another one of the things that Divrei Mishkan HaNefesh does is put into book form what I’ve been sharing about the new machzor with colleagues for a number of years through presentations and conferences. It is like the teacher workbook to help other teachers present a better curriculum with the textbook (Mishkan HaNefesh). It is meant for preparation, as there is a lot more work to do for the High Holy Days besides just buying Mishkan HaNefesh. Divrei Mishkan HaNefesh helps the service leader prepare so that the machzor can be used as a sacred implement in the larger presentation of the High Holy Day experience. Divrei Image

Divrei answers the question, “Where did that come from?” The reader will find insights into the changes we’ve made to the traditional text, such as why we changed a word or two and why it’s important. We also want rabbis and cantors to know that we changed a word or two to make sure that they’re on the same page. It will make time spent preparing more efficient, and I think it will also give them answers to questions that, frankly, they may not even know to ask yet.

There are a number of innovations in Mishkan HaNefesh that we talk about in Divrei,  including the additional Torah portions that we’ve included that have never been included in a High Holy Day prayerbook and why, and also some ideas for how one might write a sermon about that. There are certainly things that we couldn’t include in the actual machzor. So Divrei is a bridge to the machzor that helps people plan and execute their worship services and experiences.

Q: Divrei is split into three parts: Commentary, Essays, and Indexes and Tables. What is different about the content of Divrei versus the content of Mishkan HaNefesh?

A: When it comes to Divrei, one thing that’s very important to understand is that it is not full of commentary on the machzor or the High Holy Days because Mishkan HaNefesh itself has a lot of commentary in it. The point was not to create another book that models or reflects that, but to create additional material. I use an ancient commentator– Rashi’s explanation, what he included in his commentary on the Bible: “I am only adding what cries out, what cries out, ‘Explain me.’”

The book isn’t very long because we’re not trying to recreate the wheel. The first part of the book includes commentary that does not already appear in Mishkan HaNefesh. If something is already in the machzor, it is not repeated. The second part of the book includes more in-depth essays by myself and the other editors who were involved in the creation of the machzor so that one can gain a little more in-depth understanding of what the book is trying to accomplish. And there’s an amazing section at the end with all sorts of indexes that will really help people who need to find something in the machzor very quickly, in addition to giving them a lot more technical insight.

Q: This book is full of information pertaining to the new machzor, including background information concerning the perspective and choices of the editors of Mishkan HaNefesh, as well as extra material that isn’t found in the machzor. Who is the intended audience of this book?

A: Divrei Mishakn HaNefesh can be for anyone who wants to learn more about the High Holy Days. It can be for anyone who wants to learn more about Mishkan HaNefesh. It’s not only for the people who will be “driving the experience,” the rabbis and cantors and other people who will be leading the worship, but for anyone who will use the new prayerbook and wants to enhance their understanding of the High Holy Days.

View the Table of Contents

Read more about Divrei Mishkan HaNefesh: A Guide to the CCAR Machzor

Order Divrei Mishkan HaNefesh

Edwin Goldberg, DHL, is the senior rabbi of Temple Sholom of Chicago, editor of Divrei Mishkan HaNefesh: A Guide to the CCAR Machzor, and coordinating editor of Mishkan HaNefesh, the new CCAR machzor.