Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

High Holy Days Leader Experience: Being the Suffering Servant, Isaiah 53

No one thinks about the High Holy Days more than rabbis and cantors. That’s not to say that Jews as a community don’t look forward to the holidays. People enjoy being with family, eating special foods and seeing people at Syangogue. Many people also find the High Holy Days to be a spiritually fulfilling and uplifting experience. But for the most part it is the rabbis, cantors and other High Holy Day service leaders who spend months planning and preparing for the 10 Days of Awe. Everyone else just shows up.

Several years ago, I ran into Dr. Larry Hoffman just as my pre Rosh Hashanah stress load had reached its peak. He casually asked how I was doing. I recall griping about how overwhelming and even painful High Holy Day preparations always seemed to be, that there was incredible pressure to provide the congregation with a spiritually fulfilling Holy Day season and that I had little if any time for my own spiritual preparations or practice. “You know the suffering servant in Isaiah 53,” he asked? “That’s us.”

The Jewish people may be God’s servants in the Biblical text, but when it comes to the High Holy Days we serve God AND the Jewish people. Finding a way to create worship experiences that are comfortable yet creative, inspiring but also challenging can be a tricky proposition. Last year my congregation worshiped using the new machzor, Mishkan HaNefesh, for both Rosh Hashanah and Yom Kippur mornings in our alternative service and Yom Kippur afternoon through Neilah in the main sanctuary.  And though I had wored with several different pilot versions in the past, as a clergy team we spent hours picking music and readings, working to find a balance between the old and new, guessing at timing and hoping that the congregation would take it all in stride, which for the most part they did.

That being said, I wish I hadn’t had to wait until this summer to read Divrei Mishkan HaNefesh. Don’t be fooled, I am sure I will suffer plenty in the next few months as I revise service outlines, write iyunnim and sermons and work out all the details of volunteer participation (with my cantor taking on much of that load as well). Yet this book provides the spiritual uplift I had been missing to put it all in perspective. Not only does Divrei Mishkan HaNefesh give us the insiders view on what went into developing and crafting the two beautiful volumes of Mishkan HaNefesh, but it allows the reader to think about the greater purpose and meaning of the High Holy Days and prayer in general. In reading this volume I was also inspired to appreciate what our machzor can do. As Rabbi Edwin Goldberg so aptly reflects, “…we post moderns need a corrective,  a ‘reset’ that centers us in a context of what matters most. Life, many of us deem, is a problem. Jewish text and tradition- presented as a meaningful, relevant High Holy Day experience- can be a captivating and vital solution.” (p.1)

The explanations of how different editorial decisions have been made and the textual references at the back of the book are excellent tools. However, for me, it is the eight essays in Part Two of the book that I cherished not only for the superior writing but for the chance to engage in higher level thinking they provided me. Each essay leaves the reader with big ideas to ponder and lifts up the preparations for the holy days from a task of servitude to one of holy service.

In his essay, Translating Faith, Rabbi Shelly Marder reminds us of how the words we pray, whether they are in Hebrew or English are a human attempt to articulate the inarticulateable: what we really believe. “…[F]aith, after all, is a language that challenges us to describe  the ineffable and comprehend the unknowable. (p.85)

If all written or spoken prayers are each an attempt to “translate the non-verbal into speech,” (p.86) then the English versions of our ancient Hebrew prayers are no more than “a living bridge…[that] gives us access to the world that generated the original text- as well as a glimpse of the experience of those who first used it.” (p.87) Understanding how translation is an art in and of itself can inspire us to remember that the prayers we now say or sing so specifically and devotedly were once nothing more than a prayerful person’s best attempt at articulating their own feelings of faith. The new writings and poetry that have been added to the machzor are similar artistic reflections of faith, no less holy for their less than ancient origins. As undertake my own writing for the season I will keep this in mind.

Rabbi Leon Morris brilliantly unpacks the tension between traditional and Reform liturgy in his essay Restoring and Reclaiming tradition: Creative Retrievals and Mishkan HaNefesh. By counseling us to engage in a ‘hermeneutic of embrace’, Morris challenges us to see our fellow Reform Jews as intelligent, thoughtful and spiritually searching people. Rather than ‘decide for our community’, as rabbis and liturgists of ages past have done, this new machzor presents the opportunity for everyone to engage in Avodah on their own terms. As he writes, “the understanding of Avodah as work might be apt…when we consider the interpretive labor required of us when trying our best to bridge the gap between the inherited words of the classic siddur and our contemporary lives. It is often hard work to make meaning from these words. Simultaneously such work is a privilege, a blessing and an opportunity for connection and continuity.” (p.99)

Cantor Evan Kent reminds cantors and rabbis alike of the powerful effect music can have on the energy of a worship service, “creating living liturgical memories [that] involve the body and mind.” (p.118) His essay: Collective Effervescence: High Holy Day Music and Liturgical Memory, challenges us to think beyond the grand liturgical pieces we have all come to expect. By incorporating highly repetitive and communal singing, he suggests, we can create threads that  weave a room of strangers into a congregation while taking advantage of the liturgical themes of the season that also weave in and out of the High Holy day liturgies. As he writes: “Highly repetitive music actually adds to the intensity of the ritual as it enables maximum participation” (p.121).

This new volume is truly a treasure. Keep it as a resource, but return to it again and again for inspiration and guidance. It reminded me of how holy a task it is to prepare for and lead our communities through the Days of Awe. It can remind us all that the machzor is a tool that enables us to ask: “How do we help ourselves return to our sacred path, in a world that continually seduces us away from the work that we must do.” (p.63)

Rabbi Mara Nathan serves Temple Beth-El in San Antonio Texas. She is also currently serving on the Board of the CCAR as Dues Chair.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Falling In Love All Over Again With Mishkan HaNefesh

I want to begin this post by sharing with you that I have a deep and true love of Mishkan HaNefesh.  My congregation used the Reform Movement’s new machzor last year, and as a rabbi and as an individual, I found Mishkan HaNefesh to be inspiring and moving.  On Erev Rosh Hashanah, after months of preparation, I stood on the bimah and led my community through our first service with Mishkan HaNefesh.  I watched as my congregants encountered and appreciated the beauty of our new machzor.  I noticed when they lingered over a prayer that moved them and when they held their books to their chests as they sang words that were so familiar that their books were completely unnecessary.  I could see that their hearts were opening to the words and to the experience of praying with Mishkan HaNefesh, and I knew that even as we lived through the inevitable difficulties that that always accompany the first services with any new prayer book, our community had accepted and embraced the opportunity to create new memories with our new prayer books.

Recently, the CCAR Press released Divrei Mishkan HaNefesh: A Guide to the CCAR Machzor.  Reading the detailed commentary and the essays included in Divrei reminded me just how much I love Mishkan HaNefeshDivrei is meant to be a “midrash on the machzor” and offers both very practical advice for using Mishkan HaNefesh as well as high level insight into the book’s creation.  There are many, many valuable pieces of information included in Divrei that will undoubtedly enhance the experience and understanding of both congregants and clergy.

Mishkan HaNefesh Discussion 07-29-2015 00

Last summer, my congregation was lucky enough to have Rabbi Hara Person, the publisher and director of the CCAR Press, join us for an evening forum about Mishkan HaNefesh.  In a couple of hours, Rabbi Person explained to us how Mishkan HaNefesh had come into being while also introducing us to some of the innovative features of the new machzor.  This program provided us with invaluable insight into our new prayer books, and as I read Divrei, I felt like I was experiencing an expanded version of Rabbi Person’s wonderful class.

While I found the commentaries at the beginning of Divrei to be enlightening, I thought that the behind-the-scenes information in the essays was really fascinating.  I especially enjoyed reading Rabbi Janet R. Marder’s, “Praying in Captivity: Liturgical Innovation in Mishkan HaNefesh,” because she addressed at length my favorite aspect of Mishkan HaNefesh– the beautiful readings and prayers that Rabbi Marder explains are either, “…recovered from the tradition itself… [or] presented in a boldly contemporary idiom.” (p. 72)

bearman 2When I sought feedback after the holidays last year, I heard more about the new readings and prayers than any other aspect of our services.  I heard over and over again from congregants who looked chagrined as they told me, “I loved the readings so much!  Sometimes I wouldn’t follow along with the service because I wanted to stay on a page that really spoke to me.”  When I replied that I thought it was wonderful that they had connected so deeply with the prayer book, they immediately grew animated as they shared exactly which texts had affected them.  More often than not, the readings that grabbed their attention are what Rabbi Marder calls “counter-texts.” (p. 72)  For my congregants and myself, these counter-texts and their relationships to the canonical prayers were and continue to be incredibly powerful.
As I prepared for the High Holy Days last year, I spent hours reading both volumes of Mishkan HaNefesh like novels– approaching each page with a pencil in hand, filling the margins with notes about how I felt about each text, and drawing stars next to my favorite readings (full disclosure- there were a lot of stars). bearman 3

Early on in my preparation, I decided to share my enjoyment of Mishkan HaNefesh through social media.  My posts and tweets helped create a sense of anticipation and excitement in my community and let my congregants know how deeply I connected with our new machzor.

As I prepare for my second High Holy Days with Mishkan HaNefesh, I find myself eagerly anticipating the choice of which prayers and readings I’ll include in this year’s services.  I’m looking forward to incorporating what I have learned from both last year’s High Holy Days as well as the resources included in Divrei as I seek to create and lead meaningful services for my community.  And, when the choices seems too difficult, I’m going to comfort myself with what I think is one of the most important messages in Divrei Mishkan HaNefesh– namely that,…what matters is not ‘mastering’ the book, but rather allowing the book to help us experience transformative, sacred moments.” (p. 2)

Rabbi Rachel Bearman serves Temple B’nai Chaim in Georgetown, Connecticut.

Categories
Books High Holy Days Mishkan haNefesh

Lest Our Preparation for Prayer be Willy-Nilly

Lists, as we know, play a key role in the Rosh Hashanah and Yom Kippur liturgy.  Be it Avinu Malkeinu or Al Cheit, our High Holy Day liturgy is laced with lists.  Mishkan HaNefesh’s lists greatly overlap the collections found in Gates of Repentance, but they do differ.   I can think of multiple ways of approaching these differences when preparing to lead services.

The first would be simply to ignore the old order and simply roll through the lists as presented in Mishkan HaNefesh.  However, this approach strikes me as too willy-nilly.  Certainly, we wish to understand these changes in some of our most poignant prayers.

A second approach to preparation might be to place one’s machzorim next to each other on a table and construct one’s own charts, using post-its  and scratch paper for clarification.  This detailed approach enables the prayer leader to map out the differences and consider the expanded options presented by our new machzor.  However, why choose to work in the dark?  Why not have some additional tools before us as we consider the possibilities presented in the evolution of our Reform Jewish liturgy?

Thankfully, Divrei Mishkan HaNefesh provides us with some lists and other resources that can help us approach the High Holy Days in an organized fashion.  We needn’t proceed willy-nilly or with just our own charts.  This book’s obvious lists come at the end in the “Indexes and Tables.” [p.130] It is helpful to have these organized lists of poems and passages, authors and citations. However, when facing the altered lists of Avinu Malkeinu, Al Cheit, etc, I found it first helpful to turn to the “Table of Readings Related to Key Liturgical Rubrics.” (p.168) I dearly hope no rabbi ever uses that title from the bima, however this table can help us contemplate the crucial lists from across our High Holy Day liturgy with a sense of the breadth our editors have presented.  As we consider how to frame our prayers, we are easily presented with the broad range of possibilities.  Al Cheit might be framed on Yom Kippur Morning by Yehuda Amichai or on Yom Kippur Afternoon with a selection from Gates of Repentance itself.  This tool gives a broad snap shot that might help organize the prayer leader’s thoughts.Divrei Image

Even more helpful, is the annotated list described simply as “commentary.” (p.12) Certainly, the insights presented here don’t read as a mere list.  We are provided helpful insights into the choices the editors made in shaping the machzor’s two volumes.  This Commentary is enlightening in comparing different services and considering the range of choices. It is especially helpful when presenting those prayers composed as lists themselves.

Mishkan HaNefesh allows for the melodies many congregations likely use, as we read “every time Avinu Malkeinu appears in the machzor, the words used by Janowski are presented together.” [p.19] With some humor, this grouping is explained.  Further, we learn that the editors “have also added traditional verses to Avinu Malkeinu not found in Gates of Repentance” [p.19] with some further explanation of the editorial selections.  This mini-essay continues with an interesting explanation of the translations offered with Avinu Malkeinu, and thus other prayers.  We are reminded, “Avoiding the word “sin” in the maczhor is not easy, since the Hebrew word cheit is universally recognized as “sin.” [p.21] Later on that page, we learn the reasoning behind rendering “the final declaration of Avinu Malkeinu as ‘our deeds are wanting’ and not ‘we have no merit.”

Actually, Divrei Mishkan HaNefesh’s lists don’t operate in isolation. The insights of that paragraph are more fully explained in Janet Marder’s essay, in a paragraph that reads, in part, “The goal of cheshbon hanefesh (moral inventory), after all, is not self-condemnation but an honest, realistic assessment of both our weakness and our strengths, our right and wrong actions.” [p.72]  Together this string of insights allows us to both understand the editors’ approach and to consider our own choices in constructing our services.

In the end, there is no substitute for a prayer leader working his or her own way through the machzor itself.  We will each react differently to Mishkan HaNefesh’s various lists of Avinu Malkeinu or Al Cheit.  Decisions will be based on community, melody, minhag, or the prior year’s selection. Divrei Mishkan HaNefesh offers helpful lists and insightful essays that can help us understand and shape our approach to our worship using our new machzor.

Rabbi Andrew Busch serves Baltimore Hebrew Congregation.  He serves on Reform Judaism’s Commission on Worship, Synagogue Music and Religious Living and as an officer of the Baltimore Jewish Council. 

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Theological Dialectics: Balancing Competing Values in Mishkan HaNefesh

Creating a new prayer book requires managing competing priorities. Should translations reflect the literal meaning of the Hebrew, or evoke its more poetic and idiomatic features? Should the historic machzor text take priority, or should newer voices enter the conversation? Should the liturgy emphasize personal transformation, or communal complicity?

These questions capture the essential challenge of dialectics: balancing competing values in pursuit of progress. Consider tradition and innovation, the quintessential question of Reform Judaism. These values are not mutually exclusive; rather, they co-exist in dynamic tension. It’s like steering a canoe: if you only paddle on one side, you’ll just go in circles. Only by alternating strokes on both sides will the boat move forward. Similarly, dialectics requires thoughtful attention to a small universe of values.  To paraphrase Hegel, it is by interrogating — but not necessarily resolving — apparent contradictions in values that we can arrive at a higher truth.

The editorial team of Mishkan HaNefesh confronted this small universe of values at every step throughout its seven-year process. The ultimate goal? To guide each worshipper along the path to t’shuvah and to invite the community into a space of sacred transformation.

That is easier said than done. It is easy to get lost in the machzor’s wealth of content and creative possibilities. It can be difficult to even know where to begin! Recently I started reading the forthcoming Divrei Mishkan HaNefesh. It is a sort of “midrash on the machzor,” a guidebook for community leaders and sh’lichei tzibbur, and it is incredibly usefuI. I love this book because it opens a window into the editorial process. It explains decisions and indexes content in a way that contextualizes this vast project, making it much more accessible. I may not personally agree with every decision, but understanding its grounding philosophies will allow me to use the new machzor more skillfully. In particular, its editorial essays suggest myriad ways the machzor can serve as an invitation into some of Judaism’s most worthy conversations.

And that brings me back to dialectics. Consider the ‘right side/left side’ layout, which, according to the editorial vision statement, “encourages diversity, choice, and inclusion of many ‘voices’; the use of counter-text; and a stimulating balance of keva and kavanah.” Those familiar with Mishkan Tefilah will recognize the format immediately, but the machzor takes the philosophy even further by including many surprisingly subversive texts opposite the more traditional versions.

The most dramatic example is the depiction of God. The God of the High Holy Day liturgy can seem distant and punishing; even terrifying. But that is not the whole story. Avinu Malkeinu, a sort of anthem of the High Holy Days, voices the dialectical dilemma of divinity. Even when we speak in hierarchical terms, we conceive of God as both a sovereign and a parent. Both roles evoke accountability and intimidation in their power differential, but they also draw a contrast: the political ruler is distant and largely theoretical. The parent is intimate; a bedrock of our immediate reality. But we hope that both will exercise compassion and patience even though they must govern and discipline. If these concepts all inhere in one terse phrase from our liturgy, how much more nuanced are the many Jewish conceptions of God! By inhabiting the richly-layered world of Jewish dialectics, Mishkan HaNefesh presents a challenging and complex theological atlas. In subsequent entries of Ravblog I will examine a few specific ways the editors approached their work, highlighting their own words from Divrei Mishkan HaNefesh. Ultimately, wrestling with these values both honors our multi-vocal tradition and opens doors that many in our communities might otherwise find locked and barred.

Order Divrei Mishkan HaNefesh

Danny is a CCAR rabbinical intern and a rising fifth-year rabbinical student at HUC-JIR.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh spirituality

Our Most Meaningful Yizkor Service, Ever

For us at The Temple in Atlanta, Mishkan HaNefesh provided us the perfect opportunity to utilize our current practices alongside the most innovative, thoughtful, and moving prayers and poems in the entire machzor.

While some have chosen to read the Seven Lights of Yizkor (beginning on page 536) metaphorically, we choose to actually light seven candles. This new ritual dramatically added to the power of the service. Seven members of our clergy each led one of the candle lightings. (This can easily be adapted for lay leadership). Each section contained an introductory reading, a musical selection, and then a few moments for personal reflection (see page 554). We actually read the reflection questions in each session out loud and allowed a few moments for silence. Finally, a member of the clergy recited the chatimah and then lit the candle.

We deliberately chose some readings from a wide spectrum – emotional, academic, helpful, challenging, and provocative. Each year, we will refine the chosen readings to reflect the year that has passed and the mood we hope to achieve. Some of the most evocative readings included:

  • This is the Hour of Memory (page 541) to open the service
  • The Echo of Your Promise (page 561) based on Psalm 77
  • May God Remember (a two page spread with the relationships we remember at Yizkor)
  • Forgiveness And The Afterlife (page 581)
  • Father (page 589)
  • One Morning Shortly After My Mother Died (page 592)

We invite you to see the yizkor service outline we used.

Additionally, there are certain customs we have established over the years that blended perfectly with the new liturgy:

  1. Members of our High School Girls’ Yizkor Choir sing two selections each year. After a rabbinic meditation on looking at our memorial booklet to view the names of those who passed away this year, the choir sang the poignant words of Take My Name by Juliet Spitzer.
  2. After the seventh candle, members of our Yizkor Choir recited 18 remembrances (Tapestry of Memories) from congregational eulogies spanning Yom Kippur 5775 to 5776. The selections were carefully chosen by the Rabbis and provided the most emotionally powerful moment of the service.
  3. Immediately after the eulogy selections, the Yizkor Choir sang “For Good” (from Wicked with some of the text changed to accommodate the sacredness of the moment). At the end of the first chorus, the singing stopped, but the piano continued to play softly. The rabbis then read the names of our members who passed away since last Yom Kippur. With the recitation of the last name, the choir resumed the text and concluded the composition.

Mishkan HaNefesh Cover Picture (Light) 10_14_2014The feedback we received from the congregation was extraordinary. Hundreds of members went back to view the service – again – from the livestream feed on our website. I am grateful to the CCAR for the gift of this machzor as a tool to enhance what is arguably the most important 60 minute liturgical experience of the entire year. This hour was, without question, our most significant Yizkor service, ever!

Rabbi Peter S. Berg is senior rabbi at The Temple, Atlanta GA.

Categories
High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

Taking Mishkan HaNefesh Off the Page and Into Our Hearts

As we prepared to lead Yizkor from Mishkan HaNefesh we were challenged with how to make a large space feel intimate.  Our High Holiday services take place at the Performing Arts Center of SUNY Purchase, an intimate concert hall that seats 1500 replete with a stage large enough for any philharmonic orchestra.  Our plan was to use the ritual of the seven candles as outlined in Mishkan HaNefesh but in such a large space, we were concerned that the significance of these candles may lose its meaning for those sitting in the upper balcony.

Two things serendipitously came together.  The first is a page in Mishkan HaNefesh that is set apart from the others.  In the midst of the Yizkor service one finds a two-page spread that is different in color, whose words simply say, “Yizkor Elohim” and then a variety of words, randomly spaced (although nothing in Mishkan HaNefesh appears random) across the page describing different relations and the emotions one might feel having them gone.  Verbs like, “I miss…  I remember… I think of…I mourn… i promise,” and relations like, “my mother… my father… my uncle… my friend… my companion.”  Amidst the plethora of amazing readings and poems, I personally find it to be one of the most powerful set of pages in the entire set.  I wanted our congregants to be able to spend some time meditating on those pages.

The second “aha” moment was a Facebook posting (thanks CCAR Facebook page) of Rosh HaShanah services at Denise Eger’s congregation in Los Angeles.  Student Rabbi Jeremy Gimbel led a rousing noggin with everyone standing and dancing and clapping.  Up, above all those on the bima, projected on a screen was a piece of the artwork found in Mishkan HaNefesh.  “This is how we are going to bring that page from the Yizkor services to our congregants!” I thought.yizkor

I quickly sent an email to Hara Person and Dan Medwin asking how we could get a jpeg or PDF of those pages from the Yizkor service to project on our large stage.  For years we have projected the stained glass windows from our sanctuary on the scrim behind our portable aron kodesh.  Now was an opportunity to transform that moment of worship.

During the days between Rosh HaShanah and Yom Kippur, Dan and Hara quickly sent us a JPEG of that page.  Our projectionist jumped on it, transforming a static JPEG into move-able text where one word appeared, then another and another.  He also played with the background colors to a project a reddish hue, bringing it more in-line with the coloring of the concert hall.  In this small (albeit complicated by my standards) act, we were able to move Mishkan HaNefesh off the page and into people’s hearts.  I have no idea how others felt about it (no one complained which I take as a compliment).  It was for me, one of the most moving moments of our chagim.

So once again, hats off to the editorial team of Mishkan HaNefesh for their creativity in worship and to our staff at the CCAR for being agents instead of gatekeepers, of saying yes when they could have said no, and for being so responsive to one rabbi’s request.

 

Rabbi Daniel Gropper serves the Community Synagogue of Rye, New York. 

Categories
High Holy Days Rabbis

Inspired by Hannah: A Conversation for the New Year

I was ordained eight years ago in a beautiful and sacred ceremony.  Standing on the bimah before our beloved Rosh Yeshivah, bordered on the transcendental.  When he blessed me, I cried.  It was a moment I will carry with me always.

But my ordination marked more than the beginning of my rabbinate.  It also marked the beginning of my motherhood too.  Just three weeks prior to ordination, I had my first child, a baby boy.  My first taste of motherhood was unlike anything I could ever have predicted or imagined. My emotions were fierce and turbulent, and my attachment immediate and unwavering.

My ordination was the first time I had ever left my son, and I was a wreck.  Those early post-postpartum days wreak havoc on the mind and body, and I was feeling the strain of excess hormones, total exhaustion, and round-the-clock milk production.

I remember bringing my hand pump with me to ordination, in fact. I stashed it beneath my seat, and dashed to the bathroom when I couldn’t stand the pressure a single second more. I remember standing in the bathroom, robe open, shirt unceremoniously un-tucked and unbuttoned, trying desperately to collect as much milk as I could with this irritatingly inefficient apparatus.

I was sweating, worried on one hand that I was missing my ordination, but on the other that I was neither collecting enough milk nor relieving the pressure that was building steadily in my chest.  I hated the fact that my ordination ceremony was happening while I was stuck in the bathroom, but I hated even more that I had left my three week old at home. I was overwhelmed by this emotional face-off, and unnerved by my inability to mitigate this internal strife.

I was a new mother and a new rabbi at the very same time.  Two paths, some would say divergent, others, perhaps not, and two very separate worlds of responsibility and meaning.  These two worlds appeared simultaneously, with little signage and no GPS in sight.  How would my rabbinate pave the way for motherhood?  Or rather, how would motherhood pave the way for my rabbinate?  I set out in search of balance, a way to honor these two parts of my life.

Eight years and three more children later, I am still searching.  I have worked part-time and part-part time.  I have prioritized here and prioritized there, working nights so I could have days, and days so I could have nights.  I have wiggled and jiggled and maneuvered in more ways than I can count.  And while every way had its merit, no way was perfect.  I wonder if I stumbled upon the best way to achieve said balance or if some path has eluded me as of yet.  It remains to be seen.

These days, I am home, with no work to put a claim on my time besides the work I create for myself.  And yet, the personal versus professional dichotomy still remains. In between the diaper duty and the laundry and the dishes, I spend a lot of time thinking about the rabbinate, and how it fits in to the crumby corners of domestic life, and how it spills over from the lofty, dignified walls of the synagogue into the messy, sticky, soggy world of a family. What does it mean to be a rabbi when you are stuck cleaning a toilet?  Or changing a diaper?  What does it mean to be a rabbi when you’re carrying a baby, along with two backpacks and a lunch bag to boot?  What does it mean to be a rabbi when all signifiers of esteem and import and formality have been stripped away?  What does it mean to be a rabbi when the title you use most is “mommy”?  Where does “rabbi” fit in to this picture?

The truth is, I don’t know.  These days, I am not sure where “mommy” begins and “rabbi” ends.  I’m not certain I’ll ever know.  The view from where I stand is foggy at best.

I know I am not the first or the last to ask these kinds of questions. And I know my struggle to define my identity is not unique to me, or to mothers in the rabbinate, or even to mothers in general. But each of us speaks from a place that is unique, and each of us adds our own voice to the conversation.  In the New Year, I want to add to this conversation.  I want to be a part of this conversation.  I want to start a conversation.

Rabbi Sara Sapadin resides in New York City.  She most recently served Temple Israel of the City of New York.

Categories
High Holy Days Israel

Rosh Hodesh Elul at the Western Wall

This was not the first time I spent the night with her. I’ve lost track of the hotels in which we’ve slept. She in her bed and I in mine, I keenly aware of her powerful presence throughout the night.

Yet this was a first for me, and for her. She had been carried into the open plaza hours earlier by another who loves her as I do. Now it was my turn to sit with her, to guard her through the final hours before dawn.

Although we had never met, I located my two sisters in the quiet darkness. They told me how the month before, one of them had accompanied our beloved, but they were forced to leave the plaza at dawn. When our beloved’s followers arrived at the appointed hour to celebrate with her, she sat in a police station, held tightly by a woman who wanted only to protect the beloved. The faithful gathered without her, mourning her absence, determined to find another way to insure her presence next month.

This night and this day would be different. Together, we who love her would return her to the circle of disciples who would arrive in three hours.

We sat close to one another, three women surrounding a scroll that has been carried by our people for thousands of years, over deserts and mountains, across seas, a scroll whose words are inscribed on our hearts. The day before we had begun the portion that includes: “צדק צדק תרדוף you shall, you must pursue justice.” (Deuteronomy 16:20).

Every month, my sisters gather at the Western Wall to welcome the new moon. And every month there are new challenges and obstacles to the pursuit of just, equal access to this ancient sacred space.

Elul is the month of preparation for Rosh HaShanah, a month when Jews immerse ourselves in self reflection, when we consider our deeds of the past year. Every morning during the month of Elul, we sound the shofar to wake ourselves up, to look back with clarity so that we can look forward with compassion and determination. We spent a night of watching so that our sisters could welcome the month of Elul with the Torah as our guide; we accompanied her through the night so would she accompany us through this month of searching and beyond.

Soon after I arrived at the plaza, a policeman stood before us and demanded that we unwrap our precious cargo, that we reveal our beloved. When he saw the Torah, he demanded that we, and that she must leave the plaza. My companions were prepared for this challenge. They called — and woke — the Chief of Police, who told the officer to leave us alone.

It is a rare privilege to experience the arrival of a new day. We sat together, flooded with wonder as the night dissolved into light, shielding our precious legacy. The ancient rabbis, driven by a desire to praise the Holy One at every hour of day and night, were keen observers of the changes of light, and air, and atmosphere as the earth circles the sun. Trembling, we waited for the dawn, and for our sisters.

The women began arriving, donning tallitot and tefillin, exchanging glances of appreciation and concern. Some had been stopped as they entered the plaza because they carried shofarot. Yet each who arrived brought with her the conviction that it is her right, and her responsibility, to raise her voice in prayer, in song, to welcome this month.

My night of watching had come to an end; it was time to return the beloved to her followers. “For from Zion will come the Torah, and God’s word from Jerusalem.” With pride and joy, one of my sisters carried the Torah through our group, and each woman reached out to touch her.

When we unrolled the scroll, our hearts opened. On this first day of this new month, we remembered sixteen year old Shira Banki, who was murdered as she walked in the Jerusalem Gay Pride parade two weeks before. As we lifted the Torah, we called upon her as our tree of life, renewing our commitment to remain firmly planted in our pursuit of justice, in paths of peace.

Every day during the month of Elul, we conclude the morning service by sounding the shofar. Thanks to the determination of several women, and the intervention of the Chief of Police, every woman present was invited to take a turn blowing the ram’s horn. For some, it was a first opportunity to bring this ancient instrument to life. One of us held the Torah close to her heart as she lifted a shofar to her lips  She joined the circle of women who welcomed Elul with cacophonous, piercing, haunting blasts that reverberated across the plaza.

May the shofar’s call wake up each of us, renewing our determination to work for justice and peace in this month of Elul and in the new year, 5776.

Rabbi Sue Levi Elwell is scholar in residence at Washington Hebrew Congregation. She is also the editor of The Open Door, the CCAR Haggadah (2002).

This blog was originally posted on The Times of Israel.

Categories
Books High Holy Days Machzor Mishkan haNefesh

What Should a Prayer Book Look Like?

I grew up using a Holy Day prayer book called The Union Prayer Book II, Revised Edition. It was small, black, and either dull or appropriately understated in appearance, depending on your perspective. Even its name was remarkably prosaic. It didn’t tell you that it was a High Holy Day prayer book, only that it was the other prayer book, the UPB I being the edition for Shabbat.

If it’s what you grow up with, it is what you think is right, the way things should be. The English was a bit flowery, there wasn’t a lot of Hebrew, and it included instructions to the congregation of when to stand and when to sit, like stage directions in a script.

Holding a new prayer book in your hands is a revelation. After years of reading out of the same book, it starts to feel like an old friend. We encounter the new prayer book and think, “Are prayer books supposed to/allowed to look like that?”

Prayer books are a snapshot of the Jewish community: its theology, its social dynamics, its aesthetics; each prayer book is a portrait of our people in a different place and time. None are the same, because we, as a people, are an evolving religious community.

Sometimes we forget that prayer books themselves were once an innovation. There were no prayer books before the Middle Ages. In the early rabbinic period, there was much greater fluidity and spontaneity in the language of prayer than we have today. Prayer books helped to freeze the language of prayer.

The printing press changed everything. Jews were among the best customers of these new printed books, and by the late Middle Ages, Jews everywhere could pray with a book in their hands.

Even today, it is the publisher who decides what goes into a prayer book, and what it should look like. Which brings us to the Central Conference of American Rabbis, the Reform movement, and the aesthetics of Mishkan Hanefesh.

The first thing you will notice is that Mishkan Hanefesh is not one prayer book, it is two. The Rosh Hashanah book has a gold cover, and the Yom Kippur book has a silver cover. I think the gold represents the theme of God’s sovereignty, which is reaffirmed on Rosh Hashanah, the birthday of the world. Silver suggests the white of Yom Kippur, the cleansing of sins, the purification of the soul.

Inside, the pages themselves are set off by colors. Traditional texts and translations appear on white pages, usually on the right side of a two-page spread. Grey pages (on the left side) offer alternative prayers, sometimes creative meditations on the theme of the traditional text, sometimes poetry that speaks to the theme, even “counter-texts” that speak for those who struggle with the traditional text.

Then there are the blue pages, meant for study and reflection. These pages, interspersed throughout the prayer book, invite the worshipper to take detours, to go deeper, to spend time in thought, not in recitation.

Of course, technological advances make all of this possible, but the application of publishing tools is done in a way to invite a more spiritual, and a more flexible experience both for the worshipper and for the worshipping community. No two congregations are likely to have identical experiences with Mishkan Hanefesh, and from year to year, we will find new riches in its pages.

Mishkan Hanefesh has done away with stage directions. Every congregation has its own customs, and the prayer book no longer tells us what to do. That can be unsettling, but also liberating. It empowers us to think about our ritual more consciously.

Finally, Mishkan Hanefesh just looks different. The Hebrew typeface is original, and was created expressly for this Machzor. It is elegant but not ornate; it rests easy on the eyes.

And, then, there is the art work. Yes, this prayer book has art! Clearly, representational art would be a distraction from the deeper themes of prayer. The art is abstract, suggestive, inspired by the prayers it accompanies, but not explicitly interpreting them. That is left up to us. The artist, Joel Shapiro, worked in the medium of woodcuts. You can see the grain of the wood, the rough edges of the cut, the simple primal shapes, all of which direct us back to a confrontation with our own raw self.

Welcome to Mishkan Hanefesh, your new sanctuary of the soul.

— 

Rabbi Larry Milder serves Congregation Beth Emek in Pleasanton, CA.
Categories
High Holy Days lifelong learning Mishkan haNefesh Rabbis

Welcoming Rabbi Victor Appell to CCAR

Like many, I have been exploring Mishkan HaNefesh. Opening up a new book is always an act filled with possibilities. If it is a work of fiction, I wonder if the plot line will take me out of my own life and if I will see myself in any of the characters. If I am reading non-fiction, I wonder how or if what I am reading will change the way I think about something. Opening the new machzor is a combination of both. Perhaps I am a character in this book and with any luck, I will be changed by my interaction with it.

In one of the introductory essays to the Rosh HaShanah volume, Dr. Laura Lieber writes, “Doorways are charged spaces. We know intuitively that the world on one side of a door is different from the world on the other side…Normally we give little thought to the doors and gates through which we pass, but the High Holy Days are different: we construct an “existential doorway” and linger there for ten days of reflection.”

During those days we may find the time to think about both the year that is ending and the year that is beginning.  Surely in the past year there have been high points and low points, opportunities seized and opportunities missed.  We look to the new year as one filled with promises and possibilities.  But we are wise enough to know that the possibilities are not endless.  We are well acquainted with the mantra that we must take care of ourselves before we can take care of others. The demands of our work and the obligations to our families require that we carefully budget our time and energy.

It is not an easy balancing act. Taking care of ourselves may mean that the laundry goes undone. Do we go to the gym or do we stay home in order to pay bills? Do we take some time for study or do we clean out our email inbox? Seeing it as black or white allows us to find the easy solution. We only do one of the options. And it is usually the option that benefits others more than it benefits us. But experience has shown us that we can actually do both. Even an hour can be divided in half. Moreover, doing something for ourselves often gives us the energy, whether physical, emotional or spiritual, to do even more. Just ask anyone who has exercised even a little. The benefits of greater energy or a clearer head last well beyond the minutes spent exercising.

In addition to making the time, planning is a key element in turning our best intentions into realities.  From setting an hour aside in our day for study to rearranging our schedules in order to attend an out-of-town conference, planning is essential.

As the new year is about to unfold, we again have the opportunity to consider, and plan, how study and professional development will add value to our lives and strengthen our leadership. Perhaps it will be a seminar on successful communications, taught by an expert in the field. Maybe it will be a series of webinars on building a Jewish mindfulness practice. Or a program designed specifically for rabbis of smaller congregations. As the role of the rabbi continues to change and the Jewish community continues to evolve, the CCAR is committed to providing you with the highest level of lifelong learning and professional development opportunities and experiences. The doorway of the new year is open, waiting for us to choose wisely from all that is there.

Rabbi Victor Appell is the new program manager at Central Conference of American Rabbis.